英语翻译1.他说的话有一点点道理(或很有道理),但不是完全正确!2.他做事好死板,应该学会变通.3.我想尿尿(我想拉大便)4.美国口语中的“大便”应该用哪个单词?5.evil和devil的区别6.trust和
英语翻译
1.他说的话有一点点道理(或很有道理),但不是完全正确!
2.他做事好死板,应该学会变通.
3.我想尿尿(我想拉大便)
4.美国口语中的“大便”应该用哪个单词?
5.evil和devil的区别
6.trust和believe的区别
英语翻译1.他说的话有一点点道理(或很有道理),但不是完全正确!2.他做事好死板,应该学会变通.3.我想尿尿(我想拉大便)4.美国口语中的“大便”应该用哪个单词?5.evil和devil的区别6.trust和
英语翻译
1.他说的话有一点点道理(或很有道理),但不是完全正确!
2.他做事好死板,应该学会变通.
3.我想尿尿(我想拉大便)
4.美国口语中的“大便”应该用哪个单词?
5.evil和devil的区别
6.trust和believe的区别
1.Hesaidthatifthereisalittleofthis(orveryreasonable),butnotentirelycorrect!
2.Hedoesagoodrigidandshouldlearntoworkaround.
3.Iwanttopee(Iwouldliketohavebowelmovements)
4.一般是用tomake(或have)abowelmovement或totakeashit.如果看病,医生常问:「Doyouhaveregularbowelmovement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法:todefecate=todischargeexcrement(或feces)=totakefeces(或faeces).例如:
Thepatientneedstotakeashit.(=tomakeabowelmovement)
不过,小孩多半是用tomakeapoopoo或tomakeaBM..例如:
TheboyhadastinkyBM.(大便奇臭.)
但是「大便检查」倒叫做stoolexam,因为stool也是一种化验的样品.
例如:
Thedoctorhastoexamhisstool.(医生要检查他的大便.)
5.evil
KK:[]
DJ:[]
a.
1.邪恶的;罪恶的
Themanwaspunishedforhisevilacts.
此人因其恶行受到惩罚.
2.【口】讨厌的,令人不舒服的
3.有害的,恶毒的
4.不幸的,倒霉的
n.
1.邪恶,罪恶[U]
Somepeoplereturngoodforevil.
有些人以德报怨.
2.坏事;谗言[C][U]
3.祸害,不幸[C][U]
Moneyisthoughttobetherootcauseofallevils.
金钱被认为是万恶之源.
5.devil
KK:[]
DJ:[]
n.
1.(大写)魔王;撒旦[theS]
2.魔鬼,恶魔[C]
Herauntsaidshewaspossessedbydevils.
她姑妈说她被魔鬼迷住了.
3.恶棍[C]
4.【口】精力旺盛的人;无所顾忌的人[C]
5.【口】人,家伙[C]
Thepoordevilhadanotherheartattacklastnight.
那个可怜的人昨晚心脏病又发作了.
6.【口】(用来加强语气)究竟,到底[theS]
Whatthedevilhappened?
究竟发生了什么事?
7.【口】(用作感叹词,表示不相信)怎会,才怪[theS]
8.难事[S]
vt.
1.折磨,困扰
Kittydeviledhermotherforadoll.
基蒂缠着她妈妈要个洋娃娃.
2.用香辣调味料烧烤(食品)
Believe表示“相信”、“信以为真”(toacceptastrue)之意,它是及物动词,其后直接跟宾语.例:
Doyoubelievehisreports?你相信他的报告吗?
Icouldhardlybelievemyeyes.我几乎不能相信自己的眼睛.
Inancienttimesitwasbelievedthattheearthwasflat.古时候,人们认为地球是扁平的.
trust与believein意思差不多,但语气较重,表示“深信不疑”.