英语翻译文言文翻译-查字典问答网
分类选择

来自戴宇红的问题

  英语翻译文言文翻译

  英语翻译

  文言文翻译

1回答
2020-07-17 03:33
我要回答
请先登录
孙长瑜

  梦溪笔谈

  卷一故事一

  学士院轶事

  原文

  学士院玉堂,太宗皇帝曾亲幸,至今唯学士上日许正坐,他日皆不敢独坐.故事:堂中设视草台,每草制,则具衣冠据台而坐.今不复如此,但存空台而已.玉堂东,承旨阁子窗格上有火燃处,太宗尝夜幸玉堂,苏易简为学士,已寝,遽起,无烛具衣冠,宫嫔自c引烛入照之,至今不欲更易,以为玉堂一盛事.

  译文

  学士院玉堂,因为宋太宗曾经驾临过,所以直到现在,只有翰林学士每月初一才允许正坐其中,其他日子都不敢擅自乱坐.过去的规矩,是在堂中设立视草台,每当草拟诏书时,学士就穿戴齐整坐到台上.现在不这样做了,仅仅留下座空台而已.玉堂东边,承旨阁子的窗格上有火烧过的痕迹.原来宋太宗曾在夜间驾临玉堂,那时苏易简是学士,已经睡下了又匆忙起来,没有烛火照着穿衣戴帽,侍从的宫女便从窗格间伸进烛火照明.到现在也不打算更换烧过的窗格,以便把它留作玉堂的一段佳话.

  胡服

  原文

  中国衣冠,自北齐以来,乃全用胡服.窄袖绯绿,短衣,长靿靴,有蹀躞带,皆胡服也.窄袖利于驰射,短衣长靿,皆便于涉草.胡人乐茂草,常寝处其间,予使北时皆见之,虽王庭亦在深荐中.予至胡庭日,新雨过,涉草,衣袴皆濡唯胡人都无所沾.带衣所垂蹀躞,盖欲以佩带弓剑、巾分(这两个合起来是一个字)帨、算囊、刀砺之类.自后虽去蹀躞,而犹存其环,环所以衔蹀躞,如马之秋根,即今之带銙也.天子必以十三环为节,唐武德、贞观时犹尔.开元之后,虽人旧俗,而稍褒博矣.然带钩尚穿带本为孔,本朝加顺折,茂人文也.

  译文

  中原地区的衣冠服饰,自从北齐以来,就全部采用了胡人的服装.窄衣袖、长筒皮靴,有蹀躞皮带,这些都是胡人的装束.窄衣袖便于骑马射箭,短衣服、长筒靴便于在草地行走.胡人喜欢茂盛的青草,经常在草丛中居住,我出使北方时都见过这种情形,即使是王宫也在深草中.我到胡人王廷时刚刚下过大雨,经过草丛时衣服裤子都湿了,只有胡人的衣裤一点都不湿.皮腰带上挂着的蹀躞,大概是用来佩带弓、剑、手巾、算袋、磨刀石一类物品的.以后虽然去掉了蹀躞,但还保存着它的环,环与蹀躞连接如同系在牛马股后的革带,也就是如今皮带上的装饰扣版.帝王必定以13个环为标准,唐代武德、贞观时期还是这样.开元以后,虽然沿用旧的习俗,但是稍稍宽大了些,不过带钩还是从带身穿过.带身上原来做的是小孔,本朝改革为顺折,使人的外表装饰更加精美.

  槐厅之争

  原文

  学士院第三厅学士阁子,当前有一巨槐,素号“槐厅”.旧传居此阁者,至多入相.学士争槐厅,至有抵彻前人行李而强据之者.予为学士时,目观此事.

  译文

  学士院第三厅学士阁子,门前有一颗巨大的槐树,一向称阁予为槐厅.过去传说住在阁子里的人,很多都当上了丞相.因此学士们都争着居住槐厅,甚至有搬开别人行李抢占槐厅的行为.我做学士时,亲眼目睹了这样的事.

  雌黄改字

  原文

  馆阁新书净本有误书处,以雌黄涂之.尝教改字之法:刮洗则伤纸,纸贴之又易脱;粉涂则字不没,涂数遍方能漫灭.唯雌黄一漫则灭,仍久而不脱.古人谓之“铅黄”,盖用之有素矣.

  译文

  馆阁新誊清的本子有写错的地方,用雌黄粉涂抹.我曾经比较过一些改字的方法:刮洗损伤了纸贴了一张纸又容易脱掉;用粉涂字又不能涂没,要涂几遍才能完全盖住;只要用雌黄一涂就涂掉了,而且经久不脱落.古人称这个为“铅黄”,大概用这种方法已有很久了.

  宋代藏书

  原文

  前世藏书分隶数处,盖防水火散亡也.今三馆、秘阁,凡四处藏书,然同在崇文院.期间官书多为人盗窃,士大夫家往往得之.嘉佑中,乃置编校官八员,杂雠四官书,给书吏百人.悉以黄纸为大册写之,自此私家不敢辄藏.样雠累年,仅能终昭文一馆之书而罢.

  译文

  前代藏书,分别放在几个地方,大概是为了防止水火等灾害引起的书籍散失.现在三馆、秘阁,共有四处藏书,但都在崇文院中.其中的官府图书,大多被人盗窃,士大夫家往往找得到这些书.嘉佑年间,朝廷设置了8名编校官,集中校勘4个馆中的书籍,供给100个差吏.校勘好的书籍都用黄纸装订成大册子抄录,从此私人不敢擅自收藏.校勘了好多年,也仅仅校完昭文馆中的书籍就作罢了.

  王安石破常规

  原文

  嘉佑中,进士奏名讫未御试,京师妄传王俊民为状元,不知言之所起,人亦莫知俊民为何人.及御试,王荆公时为知制诰,与天章阁待制杨乐道二人为详定官.旧制:御试举人,设初考官,先定等地,复弥之,以送复考官,再定等第,乃付详定官,发初考官所定等,以对复考之等,如同即已,不同,则详其程文,当从初考,或从复考为定,即不得别立等.是时王荆公以初考所定第一人皆未允者,于行间别取一人为状首杨乐道守法以为不可.议论未决,太常少卿朱从道时为封弥官,闻之,谓同舍曰:“二公何用力争,从道十日前已闻王俊民为状元,事必前定,二公恨自苦耳.”即而二人各以己意进禀,而诏从荆公之请.及发封,乃王俊民也.详定官得别立等,自此始,遂为定制.

  译文

  嘉佑年间,礼部上报进士名额完后,皇上还没有举行殿试,京城里就谣传王俊民是状元,不知道谣言从哪儿传出来的,人们也不知道王俊民是什么样的人.到殿试时,王安石当时担任知制诰,与天章阁待制杨乐道两人任详定官.过去的制度规定,殿试举人,设立初考官,先确定等级,再密封好,把他送给审查考官,再定一次等级,才交付详定官,打开初考官所定的等级,用来对照审查考官的等级,如果相同就可以,不同就要审核那进呈的文章,确定按照初考还是审查的等级为准,也就是不能另外确定等级.那时王安石认为初考官、审查考官所定的第一人都不恰当,就在同等级中另外选了1人为状元,杨乐道遵守规章,认为不能这样.两人商议又作不出决定,太常少卿朱从道当时任密封官,听说这事,对同僚说:“两位何必费力争执,从道我10天前已经听说王俊民是状元了,这样的事一定早已定好,两位可惜自找苦吃了”不久,两人各自把自己的想法向皇帝报告,皇上诏令采纳王安市的请求.等到打开密封的名单,就是王俊民.详定官可以另外确定等级就从这时开始.并且成为了固定的制度.

  梦溪笔谈

  卷二·故事二

  皇族子弟授官

  原文

  宗子授南班官,世传王文政太尉为宰相日,始开此议,不然也.故事:宗子无迁官法,唯遇稀旷大庆,则普迁一官.景佑中初定祖宗并配南郊,宗室欲缘大礼乞推恩,使诸王宫教授刁约草表上闻.后约见丞相王沂公,公问:“前日宗室乞迁官表何人所为?”约未测其意,答以不知.归而思之,恐事穷且得罪,乃再诣相府.沂公问之如前,约愈恐,不复敢隐,遂以实对.公曰:“无他,但爱其文词耳.”再三嘉奖,徐曰:“已得旨别有措置,更数日当有指挥.”自此遂有南班之授.近属

2020-07-17 03:36:07

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •