【英语翻译在谚语翻译中,由于文化背景的差异,英汉在谚语翻译中-查字典问答网
分类选择

来自李伟的问题

  【英语翻译在谚语翻译中,由于文化背景的差异,英汉在谚语翻译中的表现往往大不相同,同样,在海洋谚语中,不少句子是运用了同义谚语套用法,很多英语的谚语按字面翻译成中文是不明白其表达】

  英语翻译

  在谚语翻译中,由于文化背景的差异,英汉在谚语翻译中的表现往往大不相同,同样,在海洋谚语中,不少句子是运用了同义谚语套用法,很多英语的谚语按字面翻译成中文是不明白其表达的含义的,于是便要按照中文的习惯用语来套用,即便翻译出来是完全不同的句子,但其意义是一样的.请翻译成比较通顺的英语

1回答
2020-08-02 10:39
我要回答
请先登录
顾雪峰

  Inproverbtranslation,becauseoftheculturaldifference,reflectedinthetranslationofproverbsinEnglishandChinesearenotthesame,thesame,intheoceaninproverbs,manysentencesistheuseofsynonymousproverbssetofusage,manyEnglishproverbsliterallytranslatedintoChineseisnotunderstandtheexpressionofmeaning,thenaccordingtotheChineseidiomstoapply,evenifitiscompletelydifferentsentences,butitsmeaningisthesame.PleasetranslateintomorefluentEnglish

2020-08-02 10:44:52

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •