比较下列各组2句的形式、应答和中文翻译:1.a.----Youaren'tateacher.Ifyouareastudent,yourreplywillbe:---No,I'mnot.=You'reright.I'mnotateacher.(你说的)对,我不是教师。Ifyouareateacher,yourreplywillbe:---Yes,Iam.=ThefactisthatIamateacherbutyousaidIwasnotateacher.You'rewrong.不(=不是你说的那样),我是教师。b.----Youareateacher.(Butyou'reastudent,yourreplywillbethesame.)---No,I'mnot.(你说的=You'reateacher)不对,我不是教师(而是学生)Ifyouareateacher,youreplywillbethesame.---Yes,Iam.(你说的)对,我是(教师)。同样的道理也适用下列情形:(Supposeyou'reastudentbutnotateacher.)----Aren'tyouateacher?----Areyouateacher?----No,I'mnot.对,我不是。----No,I'mnot.不,我不是。前否、后肯的反意疑问句的应答也一样:----You'renotateacher,areyou?----You'reateacher,aren'tyou?----No,I'mnot.对,我不是。----No,I'mnot.不,我不是。由此可见,不论前面的说法是肯定,还是否定的,英语的回答形式都一模一样。但是其表达的应答者对前者的说法的内涵不一样,翻译的中文也就显得和我们的汉语反了,不太习惯,对吧?所以,你如果学会顺着英语思维,反而觉得是很顺口的表达了。(前提:你是个学生,不是老师。)A.看你成熟不像个学生,倒像老师,就试探地问你,确认他/她的判断是否有错,说:---Youaren'tastudent.(...,areyou?)B.而你想告诉A,你的说法与事实不符,事实是:我就是个学生:---Yes(Iwanttotellyouthat),Iam(astudent.)(你说我不是学生?)不对。我(事实上)是(学生)当然,如果你确实不是学生,而是老师,这说明A说的完全正确,你就说:---No,I'mnot.="Whatyousa id=You'renotastudent"isright.(正如你说的,我不是)对,我不是。