【英语翻译《汉书·经籍志》引刘向的话,:“《论语》者,孔子应答弟子时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也.当时弟子各有所记.夫子急卒,门人相与辑而论纂,故谓之《论语》.”郑玄说:“】
英语翻译
《汉书·经籍志》引刘向的话,:“《论语》者,孔子应答弟子时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也.当时弟子各有所记.夫子急卒,门人相与辑而论纂,故谓之《论语》.”
郑玄说:“论者,纶也,轮也,理也,次也,撰也.以此书可以经纶世务,故曰纶也;圆转无穷,故曰轮也.”郑玄在注《周礼》也中谈及《论语》的名称,他说:“答述曰‘语’.以此书所载皆仲尼应答弟子及时人之辞,故曰‘语’.而在‘论’下者,必经论撰,然后载之,以示非妄缪也.以其口相传授,故经焚书而独存也.”