英语翻译兴趣是最好的老师,即使这个“老师”有时候没那么“平易-查字典问答网
分类选择

来自付百文的问题

  英语翻译兴趣是最好的老师,即使这个“老师”有时候没那么“平易近人”那我也不后悔,当然选选修课不外乎可以凑够离开学校的学分,可是除了这些又还有些什么别的东西呢?我觉得自己从小

  英语翻译

  兴趣是最好的老师,即使这个“老师”有时候没那么“平易近人”那我也不后悔,当然选选修课不外乎可以凑够离开学校的学分,可是除了这些又还有些什么别的东西呢?我觉得自己从小学到高中从来就没有什么真正自由的选择过自己真正想学的东西,好不容易到大学了,好不容易有这么小小的机会选个选修课,说什么也要自由一把.说什么也要选自己真正想选的,学自己真正想学的.

1回答
2020-08-29 01:47
我要回答
请先登录
刘胡瑶

  Interestisthebest“teacher",althoughthis"teacher"maynotbe"approachableandfriendly"sometimes,butidon'tregretit,ofcourseelectivesisnotimportanttotheamounttocreditpointswhatmustbeearnedinordertoleavetheschool,butapartfromthese,whatotherthingsarethere?ithinksinceprimaryschooltillhighschool,Inevertruly(这里也可以用really,不过truly更接近本文)hadthefreedomtochoicethingsIreallywanttolearn,it'swithgreatdifficultiesthatigotintouniversity,itisalsowithgreatdifficultythatfinallythereisatinychancetochoseanelective(这个句子如果觉得太绕口了,可以采用这个更简洁的句子finallythereisatinychancetochooseanelective.因为其实在本文中,finally和itiswithgreatdifficulty表达的都是同样的意思,不过如果用简洁的句子,使用“重复”的写作手法就没有了.),nomatterwhatI*wantto(wantto可以换成must,这样可以和后句呼应)exercisethisfreedom.nomatterwhat,imustchoosewhatI*reallywantstochoose,learnwhatitrulywantstolearn.

  这里面有些句子里加入了一个“我”,因为在翻译中,中文句子没有主题也可以,可是翻译成英文就不顺了,也可以不用加这个“我”不过这样会太臃肿,而且也会偏离本文的意思.

  我加了“我”的地方都打了星号.

  还有truly和really,在这里起同样的作用,不过,truly更接近真实这个词.

  呵呵,不用说都知道纯手工翻译的,希望对你有用吧!

2020-08-29 01:52:21

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •