面朝大海,春暖花开.英文翻译-查字典问答网
分类选择

来自孙江文的问题

  面朝大海,春暖花开.英文翻译

  面朝大海,春暖花开.英文翻译

1回答
2020-09-05 12:48
我要回答
请先登录
程玉武

  Facingtheseawithspringblossoms这是正确的翻译,在国外也通用.

  Facesthesea,thewarmspringflowersopen是国内某网友的翻译,不通行.

  当然,这样说也行:

  facetowardthesea,withwithspringblossoming

  官方翻译:

  AsianCopper(《亚洲铜》)

  TheSunofArles(《阿尔的太阳》)

  TheFourSisters(《四姐妹》)

  TotheNight(《黑夜的献诗》)

  FacingtheSea,withSpringBlossoms(《面朝大海,春暖花开》)

  Motherland,orDreamasaHorse(《祖国,或以梦为马》)

  Spring,TenHaiZis(《春天,十个海子》)

  [edit]LongPoemsandOtherWorks

  Legend(《传说》)

  TheRiver(《河流》)

  ButWater,Water(《但是水、水》)

  Messiah(《弥赛亚》)

  SixMysteriousStories(《神秘故事六篇》)

2020-09-05 12:49:40

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •