来自孙江文的问题
面朝大海,春暖花开.英文翻译
面朝大海,春暖花开.英文翻译
1回答
2020-09-05 12:48
面朝大海,春暖花开.英文翻译
面朝大海,春暖花开.英文翻译
Facingtheseawithspringblossoms这是正确的翻译,在国外也通用.
Facesthesea,thewarmspringflowersopen是国内某网友的翻译,不通行.
当然,这样说也行:
facetowardthesea,withwithspringblossoming
官方翻译:
AsianCopper(《亚洲铜》)
TheSunofArles(《阿尔的太阳》)
TheFourSisters(《四姐妹》)
TotheNight(《黑夜的献诗》)
FacingtheSea,withSpringBlossoms(《面朝大海,春暖花开》)
Motherland,orDreamasaHorse(《祖国,或以梦为马》)
Spring,TenHaiZis(《春天,十个海子》)
[edit]LongPoemsandOtherWorks
Legend(《传说》)
TheRiver(《河流》)
ButWater,Water(《但是水、水》)
Messiah(《弥赛亚》)
SixMysteriousStories(《神秘故事六篇》)