英语翻译求翻译还是发原句可能译得准确些:realizetha-查字典问答网
分类选择

来自金以诚的问题

  英语翻译求翻译还是发原句可能译得准确些:realizethataeffectivecommunicationrequiresdiscoveringtheculturallyconditionedimagesofpeoplewhentheythink,act,andreacttotheworldaroundthem.

  英语翻译

  求翻译

  还是发原句可能译得准确些:

  realizethataeffectivecommunicationrequiresdiscoveringtheculturallyconditionedimagesofpeoplewhentheythink,act,andreacttotheworldaroundthem.

1回答
2020-09-07 06:40
我要回答
请先登录
龚德文

  是的啊.

  句意:意识到,要引导一段积极的对话,需要从人们的想法、行动以及对周围事物的反应中发现他们脑海中对于不同文化情景的映像.

  简单地说,要跟不同的人们热络的交谈,必须了解他们对于文化的理解才行.

2020-09-07 06:44:11

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •