英语翻译1从最开始起,他就知道自己做错了.(rightfro-查字典问答网
分类选择

来自李绪蓉的问题

  英语翻译1从最开始起,他就知道自己做错了.(rightfromthestart)Rightfronthestart,heknewthathehasdonewrong2这座大桥是去年修建的,耗资10万元.(atacostof)Thisbridgewasbulitlastyear.Itatacostoftenmillo

  英语翻译

  1从最开始起,他就知道自己做错了.(rightfromthestart)

  Rightfronthestart,heknewthathehasdonewrong

  2这座大桥是去年修建的,耗资10万元.(atacostof)

  Thisbridgewasbulitlastyear.Itatacostoftenmillon

  3明天的这个时候,我正在办公室里工作(将来进行时)

  Thistimetomorrow,Iwillbeworkingatoffice

  4他告诉了我许多关于埃及的事情.(agreatdeal)

  HetoldmeagreatdealofEgyptthings

  大家改错的话,在我的原句上修改吧,在指出哪里写错了把谢谢了

3回答
2020-09-10 01:56
我要回答
请先登录
唐国洪

  1."Right(from)thestart,heknewthathe(had)donewrong."

  错在应该使用过去完成时,表示过去的过去,即发生在knew这个动作之前的“他已经做错了”.

  2."Thisbridgewhichwasbuiltlastyearwasatacostofonehundredthousand.

  你的问题在于,这个句子的逻辑结构可以用一个复杂句完成,即有主句和从句,而不是用两个简单句完成."atacostof"是介词短语,前面必须要有系动词was(一般过去时).钱数的表达应该是这样的:十万:100,000(onehundredthousand)

  3."Iwillbeworkingintheofficeatthistimeoftomorrow."

  注意介词的使用,在办公室一般使用"intheoffice";在某个具体的时间用atthistime(oftomorrow)后置定语.

  4."HetoldmeagreatdealofthingsaboutEgypt."

  tellsbaboutsth.告诉某人关于某事.你少用了about.

  许多事,agreatdealof.你少了一个of.

  以上为正确的译句和你原句的问题所在.

  【公益慈善翻译团】真诚为你解答!

2020-09-10 01:58:48
李绪蓉

  为什么第二句要用was没搞懂啊那个被动的was我搞懂的,我说的是第二个was,这里表示是的意思吗??

2020-09-10 02:03:48
李绪蓉

  看来你对从句不熟悉。这句话是复杂句,由主句和从句构成。主句和从句都分别有独立的谓语,在这里的情况是系动词is的过去式was.我把两句话拆开来给你看,主句:Thisbridgewasatacostofonehundredthousandyuan.你的原句里就没有系动词was。因为atacostof...本身是介词短语,不能作为句子的谓语。所以它前面一定要使用系动词is的一般过去时态,即was.从句:Thisbridgewasbuiltlastyear.这里的be+built是被动语态的一般过去时形式。现在将主句和从句合并,从句的主语thisbridge省略掉,用which引导从句,which的先行词是全句的主语Thisbridge.即成为:"ThisbridgewhichwasbuiltlastyearwasatacostofonehundredthousandRMB."有问题的话,可以继续追问。

2020-09-10 02:05:54

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •