来自陈凯明的问题
【英语翻译下面一段.我试图翻译了一些的.觉得不太好,括号里是我觉得味道不好的部分.有的整个句子都觉得不太好.Werememberabeautythatfaded,alovethatwaned.(我们记得一个褪色的美和一个衰弱的】
英语翻译
下面一段.我试图翻译了一些的.觉得不太好,
括号里是我觉得味道不好的部分.
有的整个句子都觉得不太好.
Werememberabeautythatfaded,alovethatwaned.
(我们记得一个褪色的美和一个衰弱的爱?).
Butwerememberwithfargreaterpainthatwedidnotseethatbeautywhenitflowered,thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.
但使我们痛苦得多的是,我们不曾看见那个美开花的时节,当爱tendered我们不曾回报以爱.
上面这句翻译得好痛苦啊.
summersnow你译错了吧。第二句。意思和原文不一样。
1回答
2019-05-28 01:57