求达人翻译一段话(汉—英)以下是戏剧《推销员之死》的简介,拿-查字典问答网
分类选择

来自刘辛军的问题

  求达人翻译一段话(汉—英)以下是戏剧《推销员之死》的简介,拿做论文用...主人公威利,因年老体衰,要求在办公室里工作,却被老板辞退.威利懊丧之下,责怪两个儿子不务正业,一事无成.儿

  求达人翻译一段话(汉—英)

  以下是戏剧《推销员之死》的简介,拿做论文用...

  主人公威利,因年老体衰,要求在办公室里工作,却被老板辞退.威利懊丧之下,责怪两个儿子不务正业,一事无成.儿子反唇相讥,嘲笑他不过是个蹩脚的跑腿罢了.老推销员做了一辈子美梦,现在全都幻灭,自尊心受到严重挫伤.他梦呓似的与他那已故的、在非洲发财致富的大哥争论个人爱好的事业,最后他为使家庭获得一笔人寿保险费,在深夜驾车外出撞毁身亡.这篇文章反映了沉重的社会问题,揭示了美国梦的真谛,告诫我们单纯地追求物质的富足并不能带来精神的自由和充实;否则,梦成虚妄,必然导致毁灭.

  PS:拒绝机翻,翻译的好我会加分,谢谢了...请好好翻译

1回答
2020-10-14 22:49
我要回答
请先登录
承彦

  主人公威利,因年老体衰,要求在办公室里工作,却被老板辞退.威利懊丧之下,责怪两个儿子不务正业,一事无成.儿子反唇相讥,嘲笑他不过是个蹩脚的跑腿罢了.

  Willy,theprotagonist,requestedtobeassignedtoworkintheofficeduetohisoldageandinfirmities,buthewasretiredbyhisbossinstead.Hefeltchagrinedandblamedhistwosonsforbeingdawdleandidle,thatnothingwasachieved.Thesonsretortedsarcasticallyandridiculedhimasanincompetenterrandman.

  老推销员做了一辈子美梦,现在全都幻灭,自尊心受到严重挫伤.他梦呓似的与他那已故的、在非洲发财致富的大哥争论个人爱好的事业,最后他为使家庭获得一笔人寿保险费,在深夜驾车外出撞毁身亡.

  Allhislifetheoldsalesmanwashavingalotofbeautifuldreams,butnowtheywereallgone,andthishadseriouslybruisedhispride.Then,asifinastateofsleep-talking,hearguedaboutcareersofindividualpreferencewithhislateelderbrother,whohadamassedhisrichesinAfrica.Subsequently,inordertogainaninsurancecompensationforhisfamily,hekilledhimselfinacaraccidentatlatenight.

  这篇文章反映了沉重的社会问题,揭示了美国梦的真谛,告诫我们单纯地追求物质的富足并不能带来精神的自由和充实;否则,梦成虚妄,必然导致毁灭.

  ThisarticlemirrorsagravesocialproblemandrevealstherealtruthoftheAmericandream.Itwarnsthatpursuingonlythematerialwealthwillneverbringusspiritualfreedomandfulfillment;rather,itwilldashyourdreamandinevitablyleadtodestruction.

2020-10-14 22:51:55

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •