初一英文诗朗诵阳光向上的不要太长要有中文解释谢谢!
初一英文诗朗诵
阳光向上的不要太长要有中文解释谢谢!
初一英文诗朗诵阳光向上的不要太长要有中文解释谢谢!
初一英文诗朗诵
阳光向上的不要太长要有中文解释谢谢!
“假如生活欺骗了你”
(1825年)普希金
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来.
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬既逝,
而那逝去的将变为可爱.
Ifbylifeyouweredeceived
Don'tbedismal,don'tbewild
Inthedayofgrief,bemild
Merrydayswillcomebelieve
Heartislivingintomorrow
Presentisdejectedhere
Inamoment,passessorrow
Thatwhichpasseswillbedear
DonotGoGentleintoThatGoodNight
byDylanThomas(1914-1953)
Donotgogentleintothatgoodnight.
Oldageshouldburnandraveatcloseofday.
Rage,rageagainstthedyingofthelight:
Thoughwisemanattheirendknowdarkisright,
Becausetheirwordshadforkednolightningthey
Donotgogentleintothatgoodnight.
Goodmen,thelastwaveby,cryinghowbright
Theyfraildeedsmighthavedancedinagreenbay,
Rage,rageagainstthedyingofthelight.
Wildmen,whocaughtandsangthesuninflight,
Andlearn,toolate,theygrieveditonitsway,
Donotgogentleintothatgoodnight.
Gravemen,neardeath,whoseewithblindingsight
Blindeyescouldblazelikemeteorsandbegay,
Rage,rageagainstthedyingofthelight.
Andyou,myfather,thereonthesadheight,
Curse,bless,menowwithyourfiercetears,Ipray.
Donotgogentleintothatgoodnight.
Rage,rageagainstthedyingofthelight.
不要温顺地走入那个良宵,
龙钟之年在日落时光也要燃烧并痛斥;
要咆哮、对着光明的消泯咆哮.
人生终点的智者明白黑暗的合理公道,
他们的话不再能够激发出闪电,尽管如此
也不会温顺地走入那个良宵.
善良的人,当最后一浪扫过,会吼叫
说他们脆弱的善举本可在绿色海湾舞得白炽,
并咆哮、对着光明的消泯咆哮.
狂暴的人会抓紧飞驰的太阳高唱,知道
他们已经令它悲伤了一路,虽说明白得太迟
但不会温顺地走入那个良宵.
阴沉的人临近死亡视界会刺目般独到
失明的眼睛像流星般闪光而荡漾着欣喜,
并咆哮、对着光明的消泯咆哮.
而您,我的父亲,升到了悲哀的至高,
尽管以纵横的老泪诅咒我、祝福我,但求你
决不要温顺地走入那个良宵,
要咆哮、对着光明的消泯咆哮.