英语翻译DasGewitterhatsichverzogen.Aberesregnetnoch,undBeethovengehtdurchdieStraße.PlötzlichsiehterLicht:DasistdieWerkstattvoneinemSchuster.Esistschonspät,aberderSchusterarbeitetimmernoch.ImZimmernab
英语翻译
DasGewitterhatsichverzogen.Aberesregnetnoch,undBeethovengehtdurchdieStraße.PlötzlichsiehterLicht:DasistdieWerkstattvoneinemSchuster.Esistschonspät,aberderSchusterarbeitetimmernoch.ImZimmernabenansitzteinMädchenamKlavierundspielt.
BeethovensiehtaufdieFingerdesMädchens.Isesmöglich?Esspielteine„Monddscheinsonate“.
Ertrittein.EineFrauerhebtsichvomSofaundsiehtdenMannerstauntan.„KanndasMädchennichtauchsingen?“fragtBeethovendieFrau.„Esspieltjaausgezeichnet“„EineStimmehatsie,aberwirhabenkeinGeldfüreinenLehrer.“BeethovenziehtseinenGeldbeutelausderderTascheundgibtihnderFrau.„Danehmt“,sagter,„dasistfürdieersteZeite.“DerFrautretendieTränenindieAugen,undsiedanktdemFremden.BeethovengehtzumKlavierundtritterschrockenzurück.DasMädchenistblind!ErgreiftsichansHerz,dannlegterdieHandaufdasHaardesMädchensundsagt:„SchönsinddieBlumenimWaldeunddieSchmetterlingeaufderWiese.Esistherrlich,wennmandieNatursehenkann.Aber,meinKind,vierschöneristderGesangderVögel,dasRauschenderBächeundderBäume!UnsagbarschönistdieMusikderNatur!Darumkannichdirnursagen:„Besserblindalstaub!“
DasMädchenmachtihmPlatz.ErsetztsichansKlavier,dieTöneseiner„PathetischenSonate“erklingen.
和人教版小学语文的《月光曲》比,两个故事好像颇有出入,所以我看到德文版并未阐明鞋匠和盲女是兄妹关系的时候,出现一个Frau,就感觉很混乱,何况关于月光曲的创作,好像两文差别很大.在这个故事最后,贝多芬说的是“盲总比聋好”么?这个德文版的难道是德国流传的,而那篇小学课文今日找来一看,感觉似乎杜撰成分较多.