志国的英文是AnnalsofChina为什么用Annalso-查字典问答网
分类选择

来自刘添添的问题

  志国的英文是AnnalsofChina为什么用AnnalsofChina翻译出来是中国历史

  志国的英文是AnnalsofChina为什么用AnnalsofChina翻译出来是中国历史

3回答
2020-10-21 21:00
我要回答
请先登录
高小雅

  应该是“国志”,即国家历史,国家年鉴.(当然如果是人名的话,就不能这样翻了)

  AnnalsofChina中国年鉴;中国历史

  我查了一下,你是用百度的翻译功能翻译的,那是错的!

2020-10-21 21:04:25
刘添添

  对,是用那个,用内个翻译志国得英文就是AnnalsofChina,可是在用AnnalsofChina这个翻译回来确实中国历史,我就差异了在这了。

2020-10-21 21:07:30
高小雅

  1。百度将“志国”(不是“国志”)翻为AnnalsofChina是错误的;即使是“国志”,也不应该翻成特定的名词组合“中国历史/年鉴”。2。因为“AnnalsofChina”是特定名词组合,所以回翻为“中国历史/年鉴”是对的。

2020-10-21 21:08:04

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •