英语翻译ThefamousWestLakeislikeabr-查字典问答网
分类选择

来自管海兵的问题

  英语翻译ThefamousWestLakeislikeabrilliantpearlembeddedinthebeautifulandfertileshoresoftheEastChinaSeanearthemouthoftheHangzhouBay.Thelakecoversanareaof5.6squarekilometers.TheviewoftheWestLakeissimplyench

  英语翻译

  ThefamousWestLakeislikeabrilliantpearlembeddedinthebeautifulandfertileshoresoftheEastChinaSeanearthemouthoftheHangzhouBay.Thelakecoversanareaof5.6squarekilometers.TheviewoftheWestLakeissimplyenchanting,whichoffersmanyattractionsfortouristsathomeandabroad.

  Tiger-runningSpring

  Thelegendgoesthattwotightsranthereandmadeaholewhereaspringgushedout.TheLongjingTeaandtheTiger-runningSpringwaterarealwaysreputedasthe"TwoWondersoftheWestLake".

  TheLingyinMonastery

  TheLingyinMonastery,ortheMonasteryofSoul'sRetreat,isafamoushistoricalsiteoftheWestLake.HereexiststheLingyinMonastery,afamousancienttempleinChina,infrontofwhichthereareFeilaiPeak,ColdSpring,LonghongCaveandpreciousrockcaveartsandqueerandvariednaturalcavesandgullies.

  SpringDawnatSuCauseway

  It'sa2.8km.longboulevardcuttingacrossthesouth-northscenicarea,andlinedwithtreesandfloweringplants.WhenSpringcomeswithcrimsonpeachblossomsandgreenwillows;thesceneryisallthemorecharming.Strollingalongtheboulevard,onefeelsasiftheWestLakewerewakeningindawnmist.Youngwillowswereethereal,springbreezesocaressing,andbirdswerechirpinginunison.

  TheMoonReflectedinThreePools

  "Thereareislandsinthelakeandthreearelakeontheislands."ThethreestonetowerswerefirstbuiltinYuanyou4thyear(1089)oftheSongDynasty,withthewonderfulsceneryof"onemoonintheskyhavingthreereflectioninthelake",itisoneofthewonderfulscenesoftheWestLake.

1回答
2020-10-22 21:51
我要回答
请先登录
苏亮

  著名的西湖就像一个灿烂的明珠,镶入在美丽富饶的海岸,东海河口附近的杭州湾.湖涵盖的面积为5.6平方公里.大家一致认为,西湖简直是太迷人了,为国内和国外的游客提供了许多景点.

  虎跑梦泉

  虎跑泉是地下水流经岩石的节理和间隙汇成的裂隙泉.它从连一般酸类都不能溶解的石英砂岩中渗透、出露,水质纯净,总矿化度低,放射性稀有元素氡的含量高,是一种适于饮用,具有相当医疗保健功用的优质天然饮用矿泉水,故与龙井茶叶并称“西湖双绝”.

  灵隐寺

  灵隐寺位于杭州西湖灵隐山麓,处于西湖西部的飞来峰旁,离西湖不远.灵隐寺又名“云林禅寺”,始建于东晋(公元326年),到现在已有一千六百多年历史,是我国佛教禅宗十刹之一.当时印度僧人慧理来杭,看到这里山峰奇秀,以为是“仙灵所隐”,就在这里建寺,取名灵隐.后来济公在此出家,由于他游戏人间的故事家喻户晓,灵隐寺因此名闻遐迩.五代吴越国时,灵隐寺曾两次扩建,大兴土木,建成为九楼、十八阁、七十二殿堂的大寺,房屋达1300余间,僧众达3000人.

  苏堤春晓

  挖出的湖泥居然被他筑成了这道2.8公里长的湖堤.横贯西湖,并由此形成了一道美丽的风景线.一路行来,树木成行,六桥相连,介绍中吹嘘:“漫步堤上,晨昏晴雨,春夏秋冬,都如诗如画”.我想,还是万物复苏,花红柳绿的春天更美吧.如今不过是柳条依依,花开烂漫而已.

  三潭印月

  此亭两边有墙将湖面遮住,待游人进入亭子,但觉湖面开阔,三座石塔即在湖中,布置十分得体.这三座石塔始建于来元佑四年(1089年),苏东坡疏浚西湖,在湖水最深处作为标志,为防西湖淤塞,规定三塔之内禁止种植菱藕.元代三塔被毁,明万历年间在现在位置上重建.塔高2米,造型优美,塔身上有5个小孔,每逢中秋,塔内点上灯烛,洞口用薄纸蒙上,独光从纸上透出,倒映于湖,宛如月影.天上明月与倒影交相辉映,很富诗意,自古以来就是赏月胜地,三座石塔也就成了点景之物.

2020-10-22 21:55:14

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •