英语翻译关联理论是西方语言学家Sperber和Wilson基-查字典问答网
分类选择

来自万雅竞的问题

  英语翻译关联理论是西方语言学家Sperber和Wilson基于Grice的关联准则(RelevantMaxim)而提出的认知语用学理论.的关联理论进一步指出对话语的理解不仅是一个推理的过程,而是一个明示推理的过程.

  英语翻译

  关联理论是西方语言学家Sperber和Wilson基于Grice的关联准则(RelevantMaxim)而提出的认知语用学理论.的关联理论进一步指出对话语的理解不仅是一个推理的过程,而是一个明示推理的过程.关联理论的核心是寻求最佳关联原则,即人类的交际行为都会产生一个最佳相关性的期待,接受者要确定交际者的交际意图,就必须在交际双方共知的认知环境中找到对方话语和语境之间的最佳关联,通过推理推断出语境的暗含意义,从而获取语境效果,达到交际的目的.

  关联理论认为人们在理解言语时总是期待被理解的言语与对其所做的假设相互作用.这种相互作用导致一种语境效果.如果某种信息在某种语境下能产生语境效果,那么他就是关联的.而且在交际过程中,交际双方不需要考虑合作问题,人们具有关联的直觉.交际是以关联为取向的.交际中的关联是确定的,语境才是可变的,人们运用关联选择最佳语境从而处理信息达到最佳关联,在我们生活中许多言语交际行为和现象都可以通过关联理论加以分析和解释.

1回答
2019-06-30 17:55
我要回答
请先登录
乔月圆

  RelevancetheoryisthewesternlinguistsSperberandWilsonGricecorrelationrulebasedontheproposedMaxim)andgeneratingleads(thecognitivepragmaticstheory.Relevancetheoryofdiscourseunderstandingfurtherpointedoutthatnotonlyisareasoningprocess,butaexpressreasoningprocess.Thecoreofrelevancetheoryistoseekoptimalrelevanceprinciplethathumancommunicationwillproduceanoptimalrelevanceofexpectation,therecipientshoulddeterminethecommunicatorcommunicativeintention,andtheymustonthecognitiveenvironmenttwocommunicatingpartiesfoundinconvoysofotherwordsandcontext,theoptimalrelevancebetweenbyreasoningdeducetheimpliedmeaningcontext,thusobtainingcontextualeffect,achievetheaimofcommunication.

  Relevancetheorythatpeoplealwaysexpectinunderstandingspeechbyunderstandingspeechandforwhathehaddonehypothesisinteractions.Thisinteractioncauseacontextualeffect.Ifcertaininformationinacontextcanproducecontextualeffect,thenheisassociated.Andincommunicationprocess,thetwocommunicativesidesneednotconsidercooperationproblem,peoplehaveassociatedintuition.Communicationistheassociationfororientation.Communicationisfirm,thecorrelationofcontextisvariable,peopleuseassociationchoosethebestcontextandprocessinformationreachoptimalrelevance,inourlivesmanycommunicativebehaviorandthephenomenonbyrelevancetheorycanbeanalyzedandexplained.

2019-06-30 17:56:19

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •