急求,中译英翻译,谢谢!二、从语言知识的传授者转换成语言技能-查字典问答网
分类选择

来自姜德雷的问题

  急求,中译英翻译,谢谢!二、从语言知识的传授者转换成语言技能的培养者和文化传播者美国著名语言学家乔姆斯基认为:语言是受规则支配的体系.人类学习语言决不是单纯模仿和记忆的过程

  急求,中译英翻译,谢谢!

  二、从语言知识的传授者转换成语言技能的培养者和文化传播者

  美国著名语言学家乔姆斯基认为:语言是受规则支配的体系.人类学习语言决不是单纯模仿和记忆的过程,而是创造性地活用的过程.外语教师一方面要教会学生发现规则,另一方面也要教会学生创造性地活用这些规则,即培养学生创造性地应用语言规则的能力.因此,在外语教学中,教师不仅要讲解语言点,而且更主要的是要大量提供学生创造性活用语言规则的机会和情景,通过学生个人或集体的语言实践活动,提高其外语应用能力.而且,语言的本质及语言与文化的关系决定了外语教学必须注意文化差异.在语言教学实践中,对学生进行文化背景知识的传授和跨文化交际能力的培养,已经被美国外语教学协会列入交际能力的内容.对学外语的人来讲,如果不了解有关的文化背景知识就很难理解语言本身.作为一个外语教师,如果对这种文化、心理上的差异视而不见,就必然会导致语言教学和文化脱节,使学生缺乏跨文化意识.因此,外语教师应注重文化知识与语言学习实践的有机结合,让学生充分了解英语的文化背景和社交准则;培养他们对不同文化的包容感,使自己的交际行为符合该民族文化的语用原则;并倡导以“任务型”的教学模式为主:这种教学模式重视的是学生的学习活动,学生通过思考、调查、讨论、交流和合作等方式来完成学习任务,使学生在提高语言知识与语言技能的同时,也提高了对语言文化的感知,从而克服跨文化交际障碍,真正提高语言运用能力.

1回答
2019-07-07 13:47
我要回答
请先登录
刘文良

  二、Impartingofknowledgefromthelanguageintothecultivationoflanguageskillsandculturalcommunicators

  AmericanlinguistNoamChomskythat:Languageisasystemdominatedbytherules.Humanlanguagelearningisbynomeansasimpleprocessofimitationandmemory,buttoutilizethecreativeprocess.Foreignlanguageteacherstoteachstudentstodiscovertheonehand,therules,wemustalsoteachstudentstocreativelyutilizetheserules,thestudentscreativeabilitytoapplylanguagerules.Therefore,inforeignlanguageteaching,languageteachersshouldnotonlyexplainthepoints,butthemainthingistoutilizealargenumberoflanguagerulestoprovidestudentswithcreativeopportunitiesandsituations,throughthestudentspracticethelanguageofindividualorcollectiveactivitiestoimprovetheirforeignlanguageskills.Moreover,thenatureoflanguageandtherelationshipbetweenlanguageandcultureisimportanttonotethedecisionoftheforeignlanguageteachingandculturaldifferences.Practiceinlanguageteaching,culturalbackgroundofstudentsimpartingknowledgeandcross-culturalcommunicationabilities,havebeenincludedinAmericanForeignLanguageTeachingAssociation,thecontentofcommunicativecompetence.Peoplespeakingforeignlanguages,withoutunderstandingtheculturalbackgroundknowledgeisdifficulttounderstandthelanguageitself.Asaforeignteacher,ifthisculture,thepsychologicaldifferencebetweenturningablindeyetolanguageteachingandculturewillinevitablyleadtooutofline,sothatstudentslackofcross-culturalawareness.Therefore,foreignlanguageteachersshouldfocusonculturalknowledgeandlanguagecombinationofstudyandpracticetoenablestudentstofullyunderstandtheculturalbackgroundofEnglishandsocialcriteria;cultivatetheirsenseoftoleranceofdifferentculturestomaketheircommunicativeactionsareconsistentwiththepragmaticprincipleofnationalculture;Bingadvocates"taskoriented"teachingmodelprimarily:thisteachingmodelisthestudentXueXiZhongShi'sactivities,studentsthroughSiKao,study,discussion,exchangesandcooperationandotherformstocompletelearningtaskstoenablestudentstoimprovelanguageknowledgeandlanguageskills,butalsoraiseawarenessoflanguageandculturetoovercomeinterculturalcommunicationbarriers,totrulyimprovetheabilitytouselanguage.

2019-07-07 13:49:50

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •