来自李道行的问题
英语翻译尽管有相似性,但毕竟中国和希腊相去甚远,两者神话之间肯定也有区别.相对而言,希腊神话则有较强的系统性和完整性,自其地神盖亚分离出天神乌拉诺斯,到后来的克洛诺斯的反叛,以
英语翻译
尽管有相似性,但毕竟中国和希腊相去甚远,两者神话之间肯定也有区别.相对而言,希腊神话则有较强的系统性和完整性,自其地神盖亚分离出天神乌拉诺斯,到后来的克洛诺斯的反叛,以及最终宙斯的统一以及奥林匹斯十二神的确立,可见制度非常完善;而中国的神话比较零散,各个故事相交点很少,基本上都是一个个零碎的片段,比如盘古、女娲、伏羲等众神故事都是各自的,相互之间并没有联系,只是后人不断完善,仿照封建体制为其加上了天宫、玉帝、王母、太上老君等等,才慢慢将其系统化.另外,在思想上两者也有差异.中国的神话故事大都比较重视情感,或是牛郎织女般人神相恋,亦或后羿嫦娥者背叛别离;而希腊神话往往是个人英雄的史诗,如珀尔修斯斩杀蛇女美杜莎,大力神赫拉克勒斯的12次功绩,无不是对个人英雄的崇拜与推崇.这两者也体现出东西文化价值观的不同,中国系东方农业大国,重视民众的和谐与稳定;而希腊作为西方沿海国家,领土资源有限,更强调冒险与征服,这些思想自神话故事起就已存在了.
中国传统神话丰富多彩,是中华民族五千多年的文化瑰宝,希望它能继续发扬光大.
不要百度谷歌翻译的
1回答
2020-11-10 14:07