来自汤德明的问题
帮忙分析一下一个英语句子butsincedinnerthecoldwinterwindhadbroughtwithitcloudssosombre,andarainsopenetrating,thatfurtherout-doorexercisewasnowoutofthequestion.这句子大致是看的懂的,所以不用帮忙翻
帮忙分析一下一个英语句子
butsincedinnerthecoldwinterwindhadbroughtwithitcloudssosombre,andarainsopenetrating,thatfurtherout-doorexercisewasnowoutofthequestion.
这句子大致是看的懂的,所以不用帮忙翻译,就是上半句的“hadbroughtwithitcloudssosombre”,感觉读起来好奇怪,感觉it像是多余的,不知道在这里是用来作什么的,但是去掉又觉得有点奇怪,语法里面有这样的结构吗?
另外有时候读一些英语句子的时候总会看到一些类似这样的,又不是省略句,又不是什么从句的,语感上也觉得奇怪的句子.
1回答
2020-11-15 21:32