来自苏生的问题
《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课
《未选择的路》的英文原文
译文见初一下册语文书第四课
1回答
2020-12-04 13:17
《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课
《未选择的路》的英文原文
译文见初一下册语文书第四课
TheRoadNotTaken
Tworoadsdivergedinayellowwood,
AndsorryIcouldnottravelboth
Andbeonetraveler,longIstood
AndlookeddownoneasfarasIcould
Towhereitbentintheundergrown.
Thentooktheother,asjustasfair,
Andhavingperhapsthebetterclaim,
Becauseitwasgrassyandwantedwear;
Thoughasforthatthepassingthere
Hadwornthemreallyaboutthesame.
Andboththatmorningequallylay
Inleavesnostephadtroddenblack
Oh,Ikeptthefirstforanotherday!
Yetknowinghowwayleadsontoway,
IdoubtedifIshouldevencomeback.
Ishallbetellingthiswithasigh
Somewhereagesandageshence:
Tworoadsdivergedinawood,andI---
Itooktheonelesstraveledby,
Andthathasmadeallthedifference
byRobertFrost