来自欧阳希的问题
英语翻译原句:FatherBruckbergertoldpartofthestorywhenheobservedthatitistheintellectualswhohaverejectedAmericans.我的翻译:FB(人名我就简写了,这个不重要)说出了事情的部分真相,当他观察到知识
英语翻译
原句:FatherBruckbergertoldpartofthestorywhenheobservedthatitistheintellectualswhohaverejectedAmericans.
我的翻译:FB(人名我就简写了,这个不重要)说出了事情的部分真相,当他观察到知识分子排斥美国的时候
标准翻译:FB诉说,正当知识分子排斥美国时,他说出了事情的部分真相
我想问问,我这样翻译问题在哪?是哪里的句式结构没有分析透彻?
1回答
2020-12-04 21:10