来自李晓枫的问题
英语翻译原句:Itisawisefatherthatknowshisownchild,buttodayamancanboosthispaternalwisdom-oratleastconfirmthathe'sthekid'sdad书中给的翻译:再聪明的父亲也未必了解自己的孩子,但今天父亲可以
英语翻译
原句:Itisawisefatherthatknowshisownchild,buttodayamancanboosthispaternalwisdom-oratleastconfirmthathe'sthekid'sdad
书中给的翻译:再聪明的父亲也未必了解自己的孩子,但今天父亲可以提高自己做父亲的智慧了-他至少可以确认自己是孩子的父亲
我不明白的主要是前半句,我翻译的是:聪明的父亲了解自己的孩子
但是给的翻译确是“未必了解”,我想请问这个否定的意思是哪个词体现出来的?
1回答
2020-12-07 07:15