英语翻译SnowflakesH.W.LongfellowOu-查字典问答网
分类选择

来自傅军的问题

  英语翻译SnowflakesH.W.LongfellowOutofthebosomoftheAir,Outofthecloud-foldsofhergarmentsshaken,Overthewoodlandsbrownandbare,Overtheharvest-fieldsforsaken,Silent,andsoft,andslowDescendsthesnow.Evenasourcloudyfanciestak

  英语翻译

  Snowflakes

  H.W.Longfellow

  OutofthebosomoftheAir,

  Outofthecloud-foldsofhergarmentsshaken,

  Overthewoodlandsbrownandbare,

  Overtheharvest-fieldsforsaken,

  Silent,andsoft,andslow

  Descendsthesnow.

  Evenasourcloudyfanciestake

  suddenlyshapeinsomedivineexpression,

  Evenasthetroubledheartdothmake

  Inthewhitecountenanceconfession,

  Thetroubledskyreveals

  Thegriefitfeels.

  Thisisthepoemoftheair,

  Slowlyinsilentsyllablesrecorded;

  Thisisthesecretofdespair,

  Longinitscloudybosomhoarded,

  Nowwhisperedandrevealed

  Towoodandfield.

1回答
2020-12-06 20:00
我要回答
请先登录
陈浩光

  雪花亨利·瓦兹华斯·朗费罗

  Snowflakes

  H.W.Longfellow

  OutofthebosomoftheAir,

  Outofthecloud-foldsofhergarmentsshaken,

  Overthewoodlandsbrownandbare,

  Overtheharvest-fieldsforsaken,

  Silent,andsoft,andslow

  Descendsthesnow.

  Evenasourcloudyfanciestake

  suddenlyshapeinsomedivineexpression,

  Evenasthetroubledheartdothmake

  Inthewhitecountenanceconfession,

  Thetroubledskyreveals

  Thegriefitfeels.

  Thisisthepoemoftheair,

  Slowlyinsilentsyllablesrecorded;

  Thisisthesecretofdespair,

  Longinitscloudybosomhoarded,

  Nowwhisperedandrevealed

  Towoodandfield.

  雪花

  亨利·瓦兹华斯·朗费罗

  从太空的胸膛,

  从飘动着她的长袍的云层,

  雪花纷纷扬扬,

  轻盈、缓慢、悄然无声,

  降落在昏黄、萧疏的森林,

  降落在荒废的农田.

  即使我们飘忽的幻念

  突然以神圣的方式中辍,

  即使那苦恼的心灵

  在苍白的面目中忏悔,

  但苦恼的天空依旧

  显示它感受的忧愁.

  这是一首太空的诗歌,

  以沉默的音符谱就,

  这是一个失望的奥秘,

  久久在多云的胸襟勾留,

  如今它低声细语,

  向森林和原野倾诉.

  【作者简介】

  亨利·瓦兹华斯·朗费罗(HenryWadsworthLongfel1ow,1807一1882),美国诗人.他的诗音韵优美,雅俗共赏,具有温和的民主主义者和人道主义者的思想倾向.《雪花》借景抒情,表达作者内心的惆怅与忧闷.

2020-12-06 20:01:55

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •