【英文译成中文很多单词、词组和短语会有“……”,为什么?in-查字典问答网
分类选择

来自侯哲哲的问题

  【英文译成中文很多单词、词组和短语会有“……”,为什么?in,在中文是“在……里面”,物体放在中间,英文却用一个单词表达,英文单词里有没有“在”?on,under,begoodat...,begoodwith………】

  英文译成中文很多单词、词组和短语会有“……”,为什么?

  in,在中文是“在……里面”,物体放在中间,英文却用一个单词表达,英文单词里有没有“在”?on,under,begoodat...,begoodwith………

1回答
2020-12-09 05:03
我要回答
请先登录
潘爱民

  in是个介词,表示在某物里面的一个状态,如果要接续的话应该接在后面即in.当然我们在翻译的时候会翻成"在...里面"(更符合中文语法).

  例如:inthebox=在盒子里面.

  thebox当然可以换成别的东西,也就是对应中文翻译的省略号部分.

  最后要说下的就是英语和中文思维方式的差异,并不是在翻译的时候,某个英文单词严格对应某个中文词的.很多时候表达的是一个状态、动作,而具体的接续是灵活的.

2020-12-09 05:03:52

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •