【请帮我把这一段翻译成英文有道或谷歌翻译的就免了古龙是新派武-查字典问答网
分类选择

来自历军的问题

  【请帮我把这一段翻译成英文有道或谷歌翻译的就免了古龙是新派武侠小说代表作家之一,其影响力与金庸、梁羽生比肩.古龙的写作形式力图“求新求变”,不受传统文法约束,将中外经典熔铸】

  请帮我把这一段翻译成英文有道或谷歌翻译的就免了

  古龙是新派武侠小说代表作家之一,其影响力与金庸、梁羽生比肩.古龙的写作形式力图“求新求变”,不受传统文法约束,将中外经典熔铸一炉,在武侠小说领域树立自己的风格.古龙的作品“武侠文化”的推广做出了巨大贡献,他从真正意义上完成了旧派武侠到新派武侠的转变.但人无完人,古龙在追求创新的过程中,也不可避免的暴露了某些缺点.本文着眼于分析古龙武侠小说写作的创新与困囿,从论述形式的创新、内容的创新以及人物形象的局限和女性存在的缺失等方面,力求从多面解析古龙作品的特点.

1回答
2020-12-15 05:55
我要回答
请先登录
关新

  GuLongisoneoftherepresentativewriterinnewKungfunovels.HehadahugeimpactinthaterasaswellasJingYongandLiangYusheng.Thewayshewroteareliberatedbythetradition,hiswroteformsaretryingto"seekingchangesandinnovation".Hebuildedhisownstyleinnovelfieldbycombiningchinawithforeigncountries.

  HisessayswascontributetospreadingtheKungfuculture.HedidmakeasensebychangingtheoldKungfunovelsintothenew.However,nooneisperfect,soashe.Whenhewasintheprocessofpursuinginnovations,itisunavoidableforhimtoexposehisweakness.Thispassageiskeepingeyesonanalysingtheinnovationsanddilemmaswhichhehadmeetwhenhewaswrittingthroughthenewwriteways,newcontent,theconfineofthecharactersandthedeficienceofthewomenandsooninordertocompletelyanalysingthecharacteristicinmanyvisions.

2020-12-15 05:57:17

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •