【英语翻译Nordoeshe“sitwellorfirmly-查字典问答网
分类选择

来自石安乐的问题

  【英语翻译Nordoeshe“sitwellorfirmlyonthehorse.”heissaidtobe“undersize”,with“shortlegs”anda“roundstomach.”theissuehereisnottheaccuracyofTolstoy’s(托尔斯泰)description--itseemsnotthatfaroff】

  英语翻译

  Nordoeshe“sitwellorfirmlyonthehorse.”heissaidtobe“undersize”,with“shortlegs”anda“roundstomach.”

  theissuehereisnottheaccuracyofTolstoy’s(托尔斯泰)description--itseemsnotthatfarofffromhistoricalaccounts--buthischoiceoffacts:otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid.WearemeanttounderstandthedifferenceofawarringcommanderinthebodyofafatLittleFrenchman.tolstoy's

  NapoleoncouldbeanymanwanderinginthestreetsandputtingaLittleofpowdertobaccouphisnose---andthatisthepoint.

1回答
2020-12-19 07:06
我要回答
请先登录
汪渤

  他也并非是正襟危坐在马背上.他被说成是小个子,有着两条短腿和圆鼓鼓的肚子.

  问题并不在于托尔斯泰描述的准确度——跟历史记载相差也并不远——问题是他对于所要描述事实的选择:其他可以用来描述人的东西却没有被用上.他想要我们知道的是一个有着矮小肥胖的法国男人躯体的军事将领的不同之处.

  托尔斯泰的拿破仑可以是任何一个男人,他会在街道上闲逛的,正把一小盒鼻烟凑近鼻子——这就是不同.

2020-12-19 07:07:19

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •