otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid怎么译?如题
otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid怎么译?
如题
otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid怎么译?如题
otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid怎么译?
如题
关于这个男人,还有其它许多值得一提的事情未被说起.
这句话的完整版是这样的:TheissuehereisnottheaccuracyofTolstoy’sdescription--itseemsnotthatfarofffromhistoricalaccountsbuthischoiceoffacts:otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid.意思是说,托尔斯泰在《战争与和平》中对拿破仑的描述与史实相去并不远,但是选取史实的角度有失偏颇——拿破仑还有很多其它值得说的事,托尔斯泰没有写,而只描写他“胖手短腿圆肚子矬身材”("fatlittlehands","shortlegs","aroundstomach","undersized")等等,特点毫不鲜明.
附完整原文:
Napoleon,asacharacterinTolstoy’sWarandPeace,ismorethanoncedescribedashaving“fatlittlehands.’’Nordoeshe“sitwellorfirmlyonthehorse.’’Heissaidtobe“undersized.’’with“shortlegs’’anda“roundstomach”.TheissuehereisnottheaccuracyofTolstoy’sdescription--itseemsnotthatfarofffromhistoricalaccountsbuthischoiceoffacts:otherthingsthatcouldbesaidofthemanarenotsaid.WearemeanttounderstandthedifferenceofawarringcommanderinthebodyofafatlittleFrenchman.Tolstoy’sNapoleoncouldbeanymanwanderinginthestreetsandputtingalittleofpowderedtobaccouphisnose—andthatisthepoint.