【英语翻译成汉语的顺序应该怎样念?有什么规律?本人英语学得不-查字典问答网
分类选择

来自刘嘉勇的问题

  【英语翻译成汉语的顺序应该怎样念?有什么规律?本人英语学得不好,望大家能够满足我的心愿.我会多多给分的.heisaverygoodboy翻译成汉语就是他是一个非常好的男孩把每个词翻译出来,然】

  英语翻译成汉语的顺序应该怎样念?有什么规律?本人英语学得不好,望大家能够满足我的心愿.我会多多给分的.heisaverygoodboy翻译成汉语就是他是一个非常好的男孩把每个词翻译出来,然后(按中文的顺序,从左到右的顺序)拼成就可以了【他是一个非常好的男孩】这种很简单.可是遇到这种不按中文的顺序的我就不知道怎么办了例子:Theareaisunderbananacultivation意思:这个地区种植香蕉.可是把每个词都翻译出来,然后(按中文的顺序,从左到右的顺序)拼成就成了:这个地区香蕉种植.所以我不知道英语翻译成汉语的顺序应该怎样念?有什么规律?【先念什么?后念什么?说白了就是规律问题】,例如先念主语,再念名词…什么什么的,就是这个规律.

1回答
2020-12-19 13:05
我要回答
请先登录
籍法俊

  你还是不太明白我的话,在各种问题翻译中,我觉得新闻类的翻译是比较容易的,当然并不是说涉及到新闻的词汇容易,而是套路比较简单,模式固定.你多看看新闻,中英对照,一段时间,你距会觉得翻译其实并没有你想象中的难,关键是,你是否看得明白英文的原意,中文的措辞是否恰当,优美.翻译领域里,比较难的是文学的翻译,文言文,诗歌等,因为不仅要求准确,而且还要语言优美,作者所要表达的,超于字面的意思,要与中文里对等,意象要对应.

2020-12-19 13:08:35

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •