来自马青华的问题
分析一个英语句子,Ihavediscovered,asperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstress,thatabandoningthedoctrineof“jugglingyourlife”,andmakingthealternativemoveint
分析一个英语句子,
Ihavediscovered,asperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstress,thatabandoningthedoctrineof“jugglingyourlife”,andmakingthealternativemoveinto“downshifting”bringswithitfargreaterrewardsthanfinancialsuccessandsocialstatus.
结尾处的bringwithitfargreater...status应该是bringsthwithsth的结构吧?请问这个短语的准确意思是什么?特别是withit如何翻译?其中的it指代什么?
还有,宾语补足语放到宾语前是什么语言现象?
1回答
2020-12-20 23:59