【英语翻译能不能翻译成,对虾过敏吗?你可能是由它做的。就像是-查字典问答网
分类选择

来自鲁永秋的问题

  【英语翻译能不能翻译成,对虾过敏吗?你可能是由它做的。就像是sthismadeoutofacup本来是个杯子来,后来做成了sth当然根据语境语意不对,但按照语法,是不是可以翻成:对虾过敏吗】

  英语翻译

  能不能翻译成,对虾过敏吗?你可能是由它做的。就像是sthismadeoutofacup本来是个杯子来,后来做成了sth当然根据语境语意不对,但按照语法,是不是可以翻成:对虾过敏吗?你可能是由它做的。由它长成的或你以前生活在一堆虾里。

  我怎么就想不到是“戒掉它”的意思呢简直是不是一般笨

  文章是

  Anewstudyfindsthatadultswhoareallergictoshrimptendtohavealessintenseimmune-systemreactiontotheshellfishcomparedwithchildren--raisingthepossibilitythatsomeallergysufferersbuildupatolerancetoshrimpastheygrowolder

  ps四楼的同学啊这不是我写的一个外国记者好像在今天的日报上写的

  这样看的话,三四楼同学是翻的对的

1回答
2020-12-21 23:50
我要回答
请先登录
江小华

  楼上后半句都不对啊.

  前面对的,'对虾过敏吗?'

  后面的意思是"你可能长大就好了",或者"你会习惯的",

  'outofit'是说不过敏了,如果是对小孩子就是说长大了也许会好的.

  类似的用法还有:

  Hehasasthma.Wehopehe'llgrowoutofit.他有气喘,我们希望他长大了就好了.

2020-12-21 23:55:03

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •