来自宋煜的问题
天慢慢变黑了!英文翻译,应该用什么时态?怎么翻译!theskyisdarkslowly不对吧!
天慢慢变黑了!英文翻译,应该用什么时态?怎么翻译!theskyisdarkslowly不对吧!
14回答
2020-12-22 13:08
天慢慢变黑了!英文翻译,应该用什么时态?怎么翻译!theskyisdarkslowly不对吧!
天慢慢变黑了!英文翻译,应该用什么时态?怎么翻译!theskyisdarkslowly不对吧!
is是be动词,dark是形容词,两者不可以一起的哦,如果表示天慢慢黑了可以在is后加上个turning,就行了,时态的话如果不是特指过去直接就用一般进行就好
turn在这里是啥意思
表示转变,这里就是指天“变”黑了
change不可以么
用changing也并没有错,不过turn更能体现渐渐转变的意思,change意思是变成了,变化为,用法上没问题,不过turndark更为适合也比较常用
谢谢,祝学习愉快~
这个到底要特指么
theskyisturningdark.
你是指the么?这个看你的语境了,如果只是想陈述一下这个事实是不需要特指的,如果想表达“现在的天变黑了”特指会更好些
那请问什么时候特
举个例子,比方两个人在外面,马上要天黑了,一个人就对另一个人说“你看,天渐渐黑了”,这里就可以特指,表示特指现在的时刻,环境下,此时的天,黑了
不特指的用法更加常用
特指也用进行时么
嗯,是否特指与时态没有关系的