来自涂善东的问题
英语翻译在做英语翻译,发现自己翻译出来的句子用词总是很别扭.应该注意些什么?才能翻译得更为准确流利呢?
英语翻译
在做英语翻译,发现自己翻译出来的句子用词总是很别扭.应该注意些什么?才能翻译得更为准确流利呢?
1回答
2020-12-25 07:28
英语翻译在做英语翻译,发现自己翻译出来的句子用词总是很别扭.应该注意些什么?才能翻译得更为准确流利呢?
英语翻译
在做英语翻译,发现自己翻译出来的句子用词总是很别扭.应该注意些什么?才能翻译得更为准确流利呢?
要把英语翻译成汉语,而且还要“正宗”,除了要掌握一定的词汇量之外,还有两点需要注意:1一个词,可能有好几种译法,一定要知道每一个词之间的区别,哪怕是很细微的,要选一个最合适的;2要做到这一点,光会单词、语法是远远不够的,还要知道中外文化的差异,表达方式的不同,甚至俚语、成语,其寓意,在某个场景中的具体意思.