翻译:TOMYQC在上个星期五hold住了我们的产品,原因是-查字典问答网
分类选择

来自孔令东的问题

  翻译:TOMYQC在上个星期五hold住了我们的产品,原因是等待ATM测试的结果,但是现在测试结果已经通过了,请帮忙修改报告,好让我们走货.我是这样翻译的:TOMYQCheldourgoodsonlastfridayforwaiting

  翻译:TOMYQC在上个星期五hold住了我们的产品,原因是等待ATM测试的结果,但是现在测试结果已经通过了,请帮忙修改报告,好让我们走货.

  我是这样翻译的:TOMYQCheldourgoodsonlastfridayforwaitingATMtestresult,butnowtheATMtestresulthasbeenpassed.couldyoupleaserevisethereportsothatwecanshippingout.

  这里面我有几个问题:1,句子中for后面是不是要加句子.2,如果写TOMYQConheldourgoods.3,onlastfriday(上个星期五)这样写是否正确?

  如果这样写不对,请按照中文意思,

3回答
2020-12-25 15:03
我要回答
请先登录
刘良田

  TOMYQCheldourgoodslastfridayforwaitingATMtestresult,nowtheATMtestresulthasbeenpassed.couldyoupleaserevisethereportsothatwecanshipourgoodsout.

2020-12-25 15:04:42
孔令东

  1,为什么要去掉介词ON,2,shipping好像本身就是一个词吧,不用去ing了吧?3,shipourgoodsout.感觉把ourgoods加上去有点多余???

2020-12-25 15:06:04
刘良田

  lastFriday就表示上个周五,没有介词的can情态动词后要求动词原形,shipout缺少宾语,所以加上ourgoods.

2020-12-25 15:08:36

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •