英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译-查字典问答网
分类选择

来自米智学的问题

  英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?UsedwiththeretrieveDevices()methodtoreturnthosedevicesthataredefinedtobepre-knowndevices.顺便问一下,我在阅读很多计算机英文

  英语翻译

  出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?

  UsedwiththeretrieveDevices()methodtoreturnthosedevicesthataredefinedtobepre-knowndevices.

  顺便问一下,我在阅读很多计算机英文文档的时候经常出现类似的单词,一个单词+“-”+另一个单词,很多时候拆开来看这2个单词都认识,可是和起来一翻译就觉得怪怪的,很多时候这类词又都查不到,请问在英文中这类词有什么说法吗?通过什么途径可以获取其含义?

1回答
2020-12-28 01:26
我要回答
请先登录
蔡志锋

  pre是前缀表示先前的预先的

  known知道的

  pre-known预先知道的

  在这里应该是指已识别的设备

  这类词叫做合成词含义既然都知道就是根据上下文选择最确切的翻译

  在网上看到这段话:

  "UsedwiththeretrieveDevices()methodtoreturnthosedevicesthataredefinedtobepre-knowndevices.Pre-knowndevicesarespecifiedintheBCC.Thesearedevicesthatarespecifiedbytheuserasdeviceswithwhichthelocaldevicewillfrequentlycommunicate."

  pre-knowndevices指用户已经确认会经常与本地设备传递信息的装置.

2020-12-28 01:29:33

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •