先说好我自己翻译的,大家不要丢鸡蛋.
RobertLouisStevenson
罗伯特.路易斯.史蒂文斯
FromARailwayCarriage
写在火车车厢
Fasterthanfairies,fasterthanwitches,
快过精灵,快过女巫
Bridgesandhouses,hedgesandditches;
驶过桥梁经过房屋,穿过绿篱越过沟渠
Andchargingalongliketroopsinabattle,
气势如虹就像战斗中的军队
Allthroughthemeadowsthehorsesandcattle:
一路超过草甸上的马儿和牛羊
Allofthesightsofthehillandtheplain
山丘和平原一览无遗
Flyasthickasdrivingrain;
象暴风雨一般飞行
Andeveragain,inthewinkofaneye,
在又一次眨眼的瞬间
Paintedstationswhistleby.
长鸣汽笛驶入张灯结彩的车站
Hereisachildwhoclambersandscrambles,
(看到)一个孩童努力的爬树
Allbyhimselfandgatheringbrambles;
自力更生,采(树)莓忙
Hereisatrampwhostandsandgazes;
(看到)人们驻足凝望
Andthereisthegreenforstringingthedaisies!
(看到)一抹绿草串起朵朵雏菊
Hereisacartrunawayintheroad
(看到)一辆大车在路上
Lumpingalongwithmanandload;
满载人货艰难向前
Andhereisamill,andthereisariver:
遇到过磨坊遇到过河流
Eachaglimpseandgoneforever!
一瞥过后永撇后方