英语翻译,对于那些大学必修的公共课,绝大部分都不是同学们的兴-查字典问答网
分类选择

来自耿丽娜的问题

  英语翻译,对于那些大学必修的公共课,绝大部分都不是同学们的兴趣点所在,也就是说,同学们是因为公共课是大学必修的课程而去学,而不是因为同学们自己的兴趣或是爱好去学的课程.在这样

  英语翻译

  ,对于那些大学必修的公共课,绝大部分都不是同学们的兴趣点所在,也就是说,同学们是因为公共课是大学必修的课程而去学,而不是因为同学们自己的兴趣或是爱好去学的课程.在这样的条件下,同学们是抱着消极的态度去学习公共课的,而对于选修课来说,这正好与公共课相反,选修课最起码是同学们根据自己的爱好或是兴趣点才选的这门课,也就是说,同学们是抱着积极的态度去学习选修课的

6回答
2019-10-22 19:15
我要回答
请先登录
李爱玲

  astothoserequiredcommencourses,mostofthemarenotwhatthestudentinterestedin.Inotherwords,studentslearntheselessonsbecausethayarerequired,notfortheirowninterests.

  Inthissituation,studentslearntheselessonswithnegativeattitude.

  However,thingsaretotallydifferentwithelectivecourses.Thesecoursesarechosenbystudentsthemselvesaccordingtotheirinterestsandhobbies.So,studentslearnelectivecourseswithpositiveattitude.

  完全手翻手打~~~~~~~

2019-10-22 19:15:58
李爱玲

  嘿嘿不用谢~~~~

2019-10-22 19:17:51
耿丽娜

  小学到高中从来就没有什么真正自由的选择过自己真正想学的东西,好不容易到大学了,好不容易有这么小小的机会选个选修课,说什么也要自由一把。说什么也要选自己真正想选的,学自己真正想学的。能把这个也翻一下吗谢谢

2019-10-22 19:19:21
李爱玲

  请问一下使用第一人称还是第三人称?

2019-10-22 19:20:38
耿丽娜

  第一谢谢

2019-10-22 19:22:18
李爱玲

  I'veneverchasedforwhatireallywanttochooseandtolearnfreelysinceiwasatprimaryschool.NowIamauniversitystudent,andihaveanopportunitytorealizemylittledream--choosingalessonbymyself.Iwon'tletitgo.I'llchoosewhatireallywant,learnwhatireallyneed.以上是我翻的,把你的中文中有些不适合老外说的的一些话去了或改了例如“说什么也要”“好不容易”希望你不要介意。

2019-10-22 19:24:11

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •