【关于虚拟语气,wouldhavedone是表示本应该做但实际没有做,对吧;那这一句:Donavanwouldhavel虚拟语气,wouldhavedone是表示本应该做但实际没有做,对吧;那这一句:DonavanwouldhavelovedtheInternet.,】
关于虚拟语气,wouldhavedone是表示本应该做但实际没有做,对吧;那这一句:Donavanwouldhavel
虚拟语气,wouldhavedone是表示本应该做但实际没有做,对吧;那这一句:DonavanwouldhavelovedtheInternet.,是不是可以翻译为:他本会喜欢电脑(但实际上不喜欢)?还有,类似的:Fewpeople,exceptconspiracytheorists,wouldhaveexpectedsopublicaspatastheonethisweekbetweenthetworingmastersofFormulaOnemotorracing..这句是翻译成“几乎没有人本会期待如此的一个口角(实际上并没有期待)”吗?这么翻译好奇怪!该怎么翻译呢?像这类没有if从句的句子,有没有通用的一个翻译标准呢?