阅读下面的文言文,完成下列各题。吾尝终日而思矣,不如须臾之所-查字典问答网
分类选择

来自李德毅的问题

  阅读下面的文言文,完成下列各题。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假

  阅读下面的文言文,完成下列各题。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

  (《劝学》)

  嗟乎!师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之,于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师,士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。呜呼!师道之不复可知矣!巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

  余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

  (《师说》)

  (1)下列句子中加点词的解释,有错误的一项是___

  A.声非加疾也,而闻者彰。彰:清楚,明白B.师道之不传也久矣师道:从师求学的道理C.位卑则足羞,官盛则近谀。卑:卑鄙D.于其身也,则耻师焉,惑焉!惑:糊涂(2)下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是___

  A.吾尝跂而望矣小学而大遗,吾未见其明也。B.欲人之无惑也难矣巫医乐师百工之人,不耻相师C.其皆出于此乎授之书而习其句读者D.于其身也,则耻师焉或师焉,或不焉(3)下列句子中加点的词语与现代汉语意思相同的一项是___

  A.小学而大遗,吾未见其明也

  B.不如须臾之所学也

  C.今之众人,其下圣人也亦远矣

  D.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之

  (4)把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

  ①君子生非异也,善假于物也。

  译:___

  ②圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

  译:___

  ③余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

  译:___。

1回答
2019-11-09 20:44
我要回答
请先登录
李忠安

  (1)C 以地位低的人为师,足以感到羞愧.卑:低下.

  (2)D “焉”都是语气词;A.连词,表修饰/连词,表转折;B.主谓之间,取消句子独立性/代词,这;C.表猜测,大概/代词.

  (3)B 古今都指“片刻”;A.小的方面学习/人们接受最初阶段正规教育的学校;C.一般人/许多人;D.跟从并且/表示结果或进一步的行动.

  (4)①生:通“性”,秉性;异:不一样;假:借助.句子翻译为:君子的秉性与一般人没有什么两样,只是善于借助外物.

  ②之所以:…的原因;为:成为;其:大概.句子翻译为:圣人成为圣人,愚人成为愚人的原因,大概都是出自这吧?

  ③嘉:赞扬;古道:古人从师之道;贻:赠送.句子翻译为:我赞扬他能履行古人从师之道,写了这篇《师说》来赠送给他.

  答案:

  (1)C

  (2)D

  (3)B

  (4)①君子的秉性与一般人没有什么两样,只是善于借助外物.

  ②圣人成为圣人,愚人成为愚人的原因,大概都是出自这吧?

  ③我赞扬他能履行古人从师之道,写了这篇《师说》来赠送给他.

  参考译文

  (一)我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔.登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚.借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡长江黄河.君子的资质秉性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了.

  (二)唉!从师学习的风尚没有流传已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻.所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧.圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧!众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊!那孩子的老师,教他们读书,学习书中的文句,并不是我所说的给人传授道理,给人解释疑惑的老师.不理解文句,疑惑得不到解决,有的向老师学习,有的却不向老师求教(意思是不知句读的倒要从师,不能解惑的却不从师),小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们有什么明智的呢.医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻.士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他.问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:“那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚.“啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了.医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧反而不如他们.难道值得奇怪吗?我赞扬他能履行古人从师之道,写了这篇《师说》来赠送给他.

2019-11-09 20:48:00

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •