英语翻译送“红包”和收“红包”,是华人长久以来的传统习俗.派-查字典问答网
分类选择

来自史轶的问题

  英语翻译送“红包”和收“红包”,是华人长久以来的传统习俗.派“红包”是华人新年的一种习俗,华人喜爱红色,因为红色象征活力、愉快与好运.红包文化原先是出自于中国人礼尚往来的一

  英语翻译

  送“红包”和收“红包”,是华人长久以来的传统习俗.派“红包”是华人新年的一种习俗,华人喜爱红色,因为红色象征活力、愉快与好运.红包文化原先是出自于中国人礼尚往来的一种正常人际关系,体现和谐相处的友好情结.过去几百年以迄于今,红包往来从本质上来说,还是以这个意义居多.

  不过送红包更为普遍的意义,一是给晚辈一种“关爱”,压岁钱、生日祝愿都含有平安吉祥的寓意;二是婚嫁喜庆“有喜当贺”的礼仪,以及亲友初会、相聚互馈祝愿的表示;再一种则是完全出自内心感戴之情的酬谢.

  求跪!

1回答
2020-01-23 15:42
我要回答
请先登录
陶龙明

  GiveandrecievemoneypackedbyredpaperisatraditionamongChineseforalongtime.GivemoneypackedbyredpaperisacostominChineseLunarNewYear.Chinesepeoplelikered,becauseredisasymbolofenergy,happinessandgoodluck.ThiscultureoriginallycamefromanormalinterpersonalrelationinChinesechanginggifts,itreflectthefriendlinessofgettingalongwitheachotherharmoniously.Moneypackedinredpaperisofthismeaningmostlyinessencefromseveralhundredyearstotoday.

  Givingmoneypackedinredpapernowhasgeneralmeanings.Oneistocaretheyoungergeneration.Moneyandbirthdaywishesbothhasthemeaningofsaftyandluck.Anotherisanexpressoftheetiquettethatcongretulationstoaweddingandrelativesmeetingeachother,givingandwishingtoeachother.Arealthanksfromheartalsoacountforthemeaning.

2020-01-23 15:44:59

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •