英语翻译Tofilteroutwhatisuniquefro-查字典问答网
分类选择

来自刘笑的问题

  英语翻译Tofilteroutwhatisuniquefromwhatissharedmightenableustounderstandhowcomplexculturalbehavioraroseandwhatguidesitinevolutionaryorcognitiveterms.这个“howcomplexculturalbehaviorarose”这句标准翻译是

  英语翻译

  Tofilteroutwhatisuniquefromwhatissharedmightenableustounderstandhowcomplexculturalbehavioraroseandwhatguidesitinevolutionaryorcognitiveterms.这个“howcomplexculturalbehaviorarose”这句标准翻译是复杂的文化行为如何产生,我的翻译是本来是“文化行为产生多么复杂”但是由于这句话是陈述句,我就优化翻译成了“文化行为产生的复杂程度”,我的翻译为什么有问题?我觉得标准翻译有问题,因为complex是形容词,不是副词,无法修饰cultural这个形容词,所以我把howcomplex连在一起翻译,而标准翻译把complexculturalbehavior一起翻译,形容词修饰形容词好像没见过吧:凭什么从how后面断开啊.

1回答
2020-01-23 17:20
我要回答
请先登录
李德磊

  一、“复杂的文化行为如何产生”--原翻译强调的是“行为产生的原因”

  howcomplexculturalbehaviorarose

  1、how疑问副词(状)

  2、complexculturalbehavior(主)

  3、arose(谓)

  其中2、complex(culturalbehavior)complex是修饰behavior的,并非修饰cultural.

  二、“文化行为产生的复杂程度”,--你这句汉语强调的是:“产生过程的复杂性”

  howcomplexculturalbehaviorarose

  1、Howcomplex(形容词--只能做表)

  2、theculturalbehavior(主)

  3、arose(行为动词--非系词,不能用形容词修饰)

2020-01-23 17:24:33

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •