英语翻译Tofilteroutwhatisuniquefromwhatissharedmightenableustounderstandhowcomplexculturalbehavioraroseandwhatguidesitinevolutionaryorcognitiveterms.这个“howcomplexculturalbehaviorarose”这句标准翻译是
英语翻译
Tofilteroutwhatisuniquefromwhatissharedmightenableustounderstandhowcomplexculturalbehavioraroseandwhatguidesitinevolutionaryorcognitiveterms.这个“howcomplexculturalbehaviorarose”这句标准翻译是复杂的文化行为如何产生,我的翻译是本来是“文化行为产生多么复杂”但是由于这句话是陈述句,我就优化翻译成了“文化行为产生的复杂程度”,我的翻译为什么有问题?我觉得标准翻译有问题,因为complex是形容词,不是副词,无法修饰cultural这个形容词,所以我把howcomplex连在一起翻译,而标准翻译把complexculturalbehavior一起翻译,形容词修饰形容词好像没见过吧:凭什么从how后面断开啊.