来自李向新的问题
英语翻译经常会遇到怪怪的成分,我就习惯都把它放到括号里,或者破折号引出,但是看讲翻译的解析里都没有提这种方法,是不对么?譬如:therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobots,andecarswithpol
英语翻译
经常会遇到怪怪的成分,我就习惯都把它放到括号里,或者破折号引出,但是看讲翻译的解析里都没有提这种方法,是不对么?
譬如:therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobots,andecarswithpollutionmonitorsthatwilldisablethemwhentheyoffend.
我就翻译成:将会有机器人主持的谈话节目和有着污染监控的汽车(这种污染监控会在他们超标的时候令其无法启动).
我总觉得把括号去掉很奇怪,这样做可以么?
1回答
2020-01-23 20:24