英语翻译WorldExpositionsaregalleri-查字典问答网
分类选择

来自倪中坚的问题

  英语翻译WorldExpositionsaregalleriesofhumaninspirationsandthoughts.Since1851whentheGreatExhibitionofIndustriesofAllNationswasheldinLondon,theWorldExpositionshaveattainedincreasingprominenceasgrandeventsforeconomic

  英语翻译

  WorldExpositionsaregalleriesofhumaninspirationsandthoughts.Since1851whentheGreatExhibitionofIndustriesofAllNationswasheldinLondon,theWorldExpositionshaveattainedincreasingprominenceasgrandeventsforeconomic,scientific,technologicalandculturalexchanges,servingasanimportantplatformfordisplayinghistoricalexperience,exchanginginnovativeideas,demonstratingespritdecorpsandlookingtothefuture.

  Withalongcivilisation,Chinafavoursinternationalexchangeandlovesworldpeace.ChinaowesitssuccessfulbidfortheWorldExpositionin2010totheinternationalcommunity'ssupportforandconfidenceinitsreformandopening-up.TheExpositionwillbethefirstregisteredWorldExpositioninadevelopingcountry,whichgivesexpressiontotheexpectationstheworld'speopleplaceonChina'sfuturedevelopment.

  SowhatwillExpo2010ShanghaiChinadelivertotheworld?ThereisnodoubttheChinesepeoplewillpresenttotheworldasuccessful,splendidandunforgettableexposition.

  Expo2010ShanghaiChinawillbeagreateventtoexplorethefullpotentialofurbanlifeinthe21stcenturyandasignificantperiodinurbanevolution.Fifty-fivepercentoftheworldpopulationisexpectedtoliveincitiesbytheyear2010.Theprospectoffutureurbanlife,asubjectofglobalinterest,concernsallnations,developedorlessdeveloped,andtheirpeople.BeingthefirstWorldExpositiononthethemeofcity,Exposition2010willattractgovernmentsandpeoplefromacrosstheworld,focusingonthetheme"BetterCity,BetterLife."Forits184days,participantswilldisplayurbancivilisationtothefullextent,exchangetheirexperiencesofurbandevelopment,disseminateadvancednotionsoncitiesandexplorenewapproachestohumanhabitat,lifestyleandworkingconditionsinthenewcentury.Theywilllearnhowtocreateaneco-friendlysocietyandmaintainthesustainabledevelopmentofhumanbeings.

  Expo2010ShanghaiChinawillcentreoninnovationandinteraction.Innovationisthesoul,whileculturalinteractionisanimportantmissionoftheWorldExpositions.Inthenewera,Expo2010ShanghaiChinawillcontributetohuman-centreddevelopment,scientificandtechnologicalinnovation

1回答
2020-01-23 16:45
我要回答
请先登录
石云波

  世界博览会是人的启发和想法画廊.自1851年以来,当所有国家产业的巨大陈列在伦敦举行了,世界博览会获得了增长的突起作为经济,科学,技术和文化交流的盛大事件,起一个重要平台作用对于显示历史经验,交换创新想法,展示团结和看对未来.

  With长的文明,中国倾向国际交换并且爱世界和平.在2010年中国欠它世界博览会的成功的出价对对它的改革和开矿的国际社会的支持为和信心.博览会将是第一登记的世界博览会在一个发展中国家,给表示期望世界的人民在中国的未来发展安置.

  So什么将商展2010年上海中国交付到世界?没有中国人民将提出对世界一成功的疑义,精采和令人难忘的博览会.

  Expo2010年上海中国将是探索都市生活潜能的一个巨大事件在21世纪和在都市演变的一个重大期间内.世界人口的百分之五十五预计在2010年以前住在城市.未来都市生活的远景,全球利息主题,关心所有国家,被开发或欠发达和他们的人民.是在城市题材的第一世界博览会,博览会2010从世界将吸引政府和人,集中于题材“更好的城市,更好的生活”.它的184天,参加者将显示都市文明在充分的程度上,交换他们的都市发展的经验,传播在城市的先进的概念并且探索新的方法对人的栖所、生活方式和工作环境在新的世纪.他们将学会如何创造一个环境友好的社会和维护人的可持续发展.

  Expo2010年上海中国在创新和互作用将围绕.而文化互作用是世界博览会的一个重要使命创新是灵魂.在新的时代内,商展2010年上海中国对以人类为中心的发展有用、科学和技术革新、文化多元化和双赢的合作更好的未来,因而组成曲调与突出创新和互作用主调单音在新的世纪.

2020-01-23 16:47:02

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •