【英语翻译中文:我认为亲友聚在一起是一年中最快乐的时间Ithinkthehappiesttimewhichisallmenbersoffamilygettogether】
英语翻译
中文:我认为亲友聚在一起是一年中最快乐的时间
Ithinkthehappiesttimewhichisallmenbersoffamilygettogether
【英语翻译中文:我认为亲友聚在一起是一年中最快乐的时间Ithinkthehappiesttimewhichisallmenbersoffamilygettogether】
英语翻译
中文:我认为亲友聚在一起是一年中最快乐的时间
Ithinkthehappiesttimewhichisallmenbersoffamilygettogether
中文:我认为亲友聚在一起是一年中最快乐的时间
Ithinkthehappiesttime(which)isallmenbersoffamilygettogether.
Ithink(主句)+
(省掉that的从句)
thehappiesttime(主语)
(which--多余)
is(系词)
(that引导表语从句)allmenbersoffamilygettogether.
正确
Thehappiesttime(inayear)isthatallmenbersoffamilygettogether,Ithink.
(把Ithink后置,做为插入成分更好一些)
那我的句子whichisallmenbersoffamilygettogether错误是因为一句话有两个谓语is和get吗?
不是,是which的存在是多余的thehappiesttimewhichisallmenbersoffamilygettogether最幸福的时候(thehappiesttime)是从句的主语,后面需要直接跟谓语(系+表)。thehappiesttimeis是............可你放个which在这儿,好像是要写一个从句的主语同位语从句,可后面的成分并不是这个意思,就把句子搞乱了。这是因为你把中文字对字的码在了这里,不是英语的表达习惯。请再看一下上面我把你的句子打乱后的分析。希望能帮到你。