【英语翻译Thereisnodenyingthat的句型.d-查字典问答网
分类选择

来自黄勤山的问题

  【英语翻译Thereisnodenyingthat的句型.deny是动词,但加上ing就变成名词了吗?这样不是说我们可以随便造词了吗?可能是我孤陋寡闻,我没见过deny后面+ing.这个句型普遍吗?例句:1、Thereisnodenyingtha】

  英语翻译

  Thereisnodenyingthat的句型.

  deny是动词,但加上ing就变成名词了吗?这样不是说我们可以随便造词了吗?可能是我孤陋寡闻,我没见过deny后面+ing.这个句型普遍吗?

  例句:

  1、Thereisnodenyingthatthequalitiesofourlivinghavegonefrombadtoworse.

  不可否认的,我们的生活品质已经每况愈下.

  2Thereisnodoubtthatoureducationalsystemleavessomethingtobedesired.

  毫无疑问的我们的教育制度令人不满意.

  ourliving?可以这么用吗?我一直都用ourlife,对了life后面要不要+s?

  每况愈下的翻译就是havegonefrombadtoworse吗?havegonefrombadtoworse可以直接翻译成每况愈下吗?

  我觉得leavessomethingtobedesired翻译成令人不满意有点不贴切啊.

1回答
2020-01-29 21:02
我要回答
请先登录
李向群

  deny是动词,denying是deny的动名词,所以nodenying的用法是将动名词作为名词来用的.

  life作为生命的意思时时不可数名词,不加s.作为生活来讲的话就是可数的加是s,lives.

  ourliving是one'sdoing的形式,比如:doyoumindmyopeningthedoor?其中的myopening是相同的用法.

  leavessomethingtobedesired字面意思是‘还有很多事被渴望的’,你想想既然还有很多没达到别人的渴望(要求),是不是令人不满呢?

  havegonefrombadtoworse翻译成每况愈下真好,呵呵

2020-01-29 21:04:09

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •