【Aneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducation,justifAneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducationjustifiedforreasonsradicallydifferentfromwhyeducationi】
Aneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducation,justif
Aneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducationjustifiedforreasonsradicallydifferentfromwhyeducationisrequiredbylaw.
被划分成这样的句子.
Aneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducation,whichisjustifiedforreasonsthatareradicallydifferentfromwhyeducationisrequiredbylaw.
或者直接拆分成两个句子:
Aneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducation.Thiseducationisjustifiedforreasonswhichareradicallydifferentfromwhyeducationisrequiredbylaw.
但是翻译起来为什么这么不通顺?
一个旨在帮学生获得某种工作的教育是技术教育,这种教育被因为这些原因被证明是合理的,这些原因与为什么教育是被法律要求的有着根本的不同.
或者
一个旨在帮学生获得某种工作的教育是技术教育,这种教育因为根本不同于为什么教育是被法律要求的被证明是合理的.
这两句是人话吗?错在哪里了?脑袋要爆炸了.一句话扣吃一上午.