英语翻译读一篇轨道交通的英文论文,看到下面几句话,由于不懂“-查字典问答网
分类选择

来自万菲的问题

  英语翻译读一篇轨道交通的英文论文,看到下面几句话,由于不懂“onaline-by-linebasis”什么意思,没有语感,找不到合适的中文翻译,请看:1.thebusanddriversarescheduledmanuallyandsimultaneouslyonalin

  英语翻译

  读一篇轨道交通的英文论文,看到下面几句话,由于不懂“onaline-by-linebasis”什么意思,没有语感,找不到合适的中文翻译,请看:

  1.thebusanddriversarescheduledmanuallyandsimultaneouslyonaline-by-line.

  我的翻译:巴士和司机的安排是人工调度的(意思是人工调度不太好,必须建立一个计算机系统来安排).同时**?这里怎么翻译

  2.Manypeopleattemptobuildamathematicalorheuristicmodeltotacklethebusvehicleschedulingproblemonaline-by-linebasis.

  我的翻译:许多人尝试建立一个数学模型或启发式模型来解决公交调度问题,可是onaline-by-linebasis,

  请各位用自己的理解帮我整理下这两句话,用在线翻译工具的请绕开

  line-by-line,我不确定是指交通中的术语“线路”,还是英文里有这样的短语,来表达某一个意思。只要能理顺句子,

1回答
2020-02-13 18:12
我要回答
请先登录
付晓

  我理解是各线路(比方1路公交车,2路什么的)之间轮换调度这个意思.这是有例子的.比方:sidebyside,shoulderbyshoulder都是这个意思.onaline-by-linebasis我觉得是基于.基础上.所以意思就是许多人尝试建立...

2020-02-13 18:13:26

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •