【英语翻译不要用翻译器,请纯人工翻译翻译句子时,能把句子主要-查字典问答网
分类选择

来自骆磊的问题

  【英语翻译不要用翻译器,请纯人工翻译翻译句子时,能把句子主要想表达的意思说清楚就可以了,如果可以的话,最好能运用多组词组,一些高级句型,新年快乐!1.当今中国社会诚信问题凸显:虚假】

  英语翻译

  不要用翻译器,请纯人工翻译

  翻译句子时,能把句子主要想表达的意思说清楚就可以了,

  如果可以的话,最好能运用多组词组,一些高级句型,新年快乐!

  1.当今中国社会诚信问题凸显:虚假广告泛滥,假冒伪劣商品充斥市场,文凭造假,论文抄袭等.在我看来,由于受拜金主义的影响,使得某一部分的中国人没有了信仰,只有短暂的现实的考虑,一切金钱至上;另外,贪欲、虚荣是很多人在金钱上栽跟头的主要原因,在市场经济迅速发展中,人们很难摆正自己的人生观.在这些观念影响下,人们的心理失去了平衡便容易出现不讲诚信的现象.

  2.诚信缺失首先是对自身而言将会危害终身,其次缺失诚信在参与社会经济活动时将会屡战屡败,不能得到别人的尊重和认可;甚至人与人之间会不断产生各种各样的矛盾,影响社会治安和经济发展.

  3、我认为诚信永不过时.有了诚信,我们的生活中有了信任,人们之间重承诺,纠纷和矛盾不但变的少了,而且也变的更容易处理;政府对人民讲诚信,国泰民安;我们自己讲诚信,全世界讲诚信的人民都喜欢和我们交往,民族振兴的目标也将离我们越来越近.

1回答
2020-02-20 09:27
我要回答
请先登录
房朝晖

  1.HighlightsthecredibilityofChinesesocietytoday:theproliferationoffalseadvertising,marketisfloodedwithfakeandshoddygoods,diplomaforgery,plagiarismandsoon.Inmyopinion,duetotheinfluenceofmoneyworship,makingapartoftheChinesepeoplewithoutfaith,onlyashortpracticalconsiderations,allthemoneyfirst;Inaddition,greed,vanityisalotofmoneyonthefallinthemain,rapideconomicdevelopmentinthemarket,itishardtostraightentheirlife.Undertheinfluenceoftheseideas,people'smindsoffthebalancewillbepronetothephenomenonofdishonesty.

  2.Honestyisthefirstofitself,willendangerlife,followedbylackofgoodfaithparticipationinsocialandeconomicactivitieswillbedefeated,cannotgetrespectandrecognitionofothers;andevenbetweenpeoplewillcontinuetoproduceavarietyofallmannerofcontradictions,ofsocialorderandeconomicdevelopment.

  3,Ithinkthatintegrityneveroutofdate.Withfaith,ourliveshavetrustbetweenpeople,commitment,disputesandconflictsnotonlybecomeless,butalsobecomeeasiertohandle;theGovernmentandthepeopleingoodfaith,peaceandprosperity;ourowncredibilityandtheworldhonestpeopleandwelikecontacts,thegoalofnationalrejuvenationwillbecloserandcloser.

2020-02-20 09:31:42

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •