英语翻译韩国京畿道平泽市安仲邑玄华里ju-gong2号公寓2-查字典问答网
分类选择

来自冯全源的问题

  英语翻译韩国京畿道平泽市安仲邑玄华里ju-gong2号公寓201洞1501号.准确些!快递物品用,楼下的朋友,能用韩文我一定会用。我还怕英文寄不到呢!只是联邦和顺丰只认英文,不给发韩文的,我

  英语翻译

  韩国京畿道平泽市安仲邑玄华里ju-gong2号公寓201洞1501号.

  准确些!快递物品用,

  楼下的朋友,能用韩文我一定会用。我还怕英文寄不到呢!只是联邦和顺丰只认英文,不给发韩文的,我也没办法!

1回答
2020-02-20 13:17
我要回答
请先登录
路世瑞

  这种地址,你还是老老实实的花点功夫把韩文原文地址抄写到信封上吧,然后在后面用括号写上(SouthKorea)就好了,邮件会被发往韩国,然后当地的邮局会看得懂韩文并按地址投递.好多外国人给我写信中文地址抄得歪歪扭扭也一样寄到我手上,其实只要用英文注明了PR.China,都会被送往中国,中国的邮局工作人员当然能看懂中文,并不一定需要把中文地址翻译成英文!所以非英语国家,你还是抄他们的原文地址吧.不然这种不出名的地方的地址很难有个统一翻译标准的,就如中国某乡的野猪沟,你咋翻译?YeZhuGou?WildPigGou?WildPigDitch?嘿嘿

  楼上的怎能把已经由韩文译成了中文的东西,又按照中文拼音翻译成英文?就好像toyotacar已经被译成了中文丰田汽车,然后又按中文发音翻译成英文叫fengtiancar?

  那就改用EMS吧,邮局的什么文都可以抄.如果实在不行,你至少要问你的收件人在当地,他们的地址怎么翻译成英文的.

2020-02-20 13:20:27

最新问答

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •