【求一首英文诗歌,我想找一首两个人一起朗诵的英文诗歌,读起来容易,内容健康的,时间最好五分钟长.】
求一首英文诗歌,
我想找一首两个人一起朗诵的英文诗歌,读起来容易,内容健康的,时间最好五分钟长.
【求一首英文诗歌,我想找一首两个人一起朗诵的英文诗歌,读起来容易,内容健康的,时间最好五分钟长.】
求一首英文诗歌,
我想找一首两个人一起朗诵的英文诗歌,读起来容易,内容健康的,时间最好五分钟长.
葬花吟
花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘.
闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处.
手把花锄出绣闱,忍踏落花来复去.
Asblossomsfadeandflyacrossthesky,
Whopitiesthefadedred,thescentthathasbeen?
Softlythegossamerfloatsoverspringpavilions,
Gentlythewillowfluffwaftstotheembroideredscreen.
Agirlinherchambermournsthepassingofspring,
Norelieffromanxietyherpoorheartknows,
Hoeinhandshestepsthroughherportal,
Loathtotreadontheblossomasshecomesandgoes
愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头.
天尽头,何处有香丘?
未若锦囊收艳骨,
一净土掩风流质本洁来还洁去,不教污淖陷渠沟
Ilongtotakewingandfly
Withtheflowerstoearth’suttermostbound;
Andyetatearth’suttermostbound
Wherecanafragrantburialmoundbefound?
Bettershroudthefairpetalsinsilk
Withcleanearthfortheirouterattire;
Forpureyoucameandpureshallgo,
Notsinkingintosomefoulditchormire.
柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞.
桃李明年能再发,明年闺中知有谁?
三月香巢初垒成,梁间燕子太无情.
明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾.
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼.
明媚香妍能几时,一朝飘泊难寻觅.
Willowsandelms,freshandverdant,
Carenotifpeachandplumblossomdriftaway;
Nextyear,thoughonceagainyoumaypeckthebuds,
Fromthebeamofanemptyroomyournestwillfall.
Eachyearforthreehundredandsixtydays,
Thecuttingwindandbitingfrostcontend.
Howlongcanbeautyflowerfreshandfair?
Inasingledaywindcanwhirlittoitsend.
花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人.
独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕.
杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门.
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温.
Fallen,thebrightestbloomsarehardtofind;
Withachinghearttheirgravediggercomesnow
Alone,herhoeinhand,hersecrettears
Fallinglikedropsofbloodoneachbarebough.
Duskfallsandthecuckooissilent;
Herhoebroughtback,thelodgeislockedandstill
Agreenlamplightsthewallassloopenfoldsher,
Coldrainpeltsthecasementandherquiltischill
怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春.
怜春忽至恼忽去,至又无言去无闻.
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?
花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞.
Whatcausesmytwo-foldanguish?
Loveforspringandresentmentofspring;
Forsuddenlyitcomesandsuddenlygoes,
Itsarrivalunheralded,noiselessitsdeparting.
Lastnightfromthecourtyardfloatedasadsong-
Wasitthesoulofblossom,thesoulofbirds?
Hardtodetain,thesoulofblossomorbirds,
Forblossomshavenoassurance,birdsnowords
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
试看春残花渐落,便是红颜老死时.
一朝春尽红颜老,花落人亡两不知.
NowyouaredeadIcometoburyyou;
NonehasdivinedthedaywhenIshalldie;
Menlaughatmyfollyinburyingfallenflowers,
ButwhowillburymewhendeadIlie?
See,whenspringdrawstoacloseandflowersfall,
Thisistheseasonwhenbeautymustebbandfade;
Thedaythatspringtakeswingandbeautyfades,
Whowillcareforthefallenblossomordeadmaid?