来自姬靖的问题
文言文关键字翻译汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越中的“因”、“和集”怎么理解
文言文关键字翻译
汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越
中的“因”、“和集”怎么理解
4回答
2020-02-25 22:53
文言文关键字翻译汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越中的“因”、“和集”怎么理解
文言文关键字翻译
汉十一年,遣陆贾因立佗为南越王,与剖符通使,和集百越
中的“因”、“和集”怎么理解
你查下字典,文言文里面“因”字有"接续“的意思,这里应该就是”继续“的意思.
”和集“的”和“字应译成”使……和睦“,“集”就是“一起”的意思,整句话就是“使百越诸小国和睦相处”的意思.
第一个感觉很牵强,能解释下句子吗?(含因的这句)如果通顺就是你了
“汉十一年,派遣陆贾继续立赵佗为南越王”因为赵佗的南越王称号是在秦二世天下大乱时自立的,高祖刘邦统一天下后,因为百姓疾苦,不想再征讨,所以就改安抚。于是便有了此文。
如果你觉得不好意思的话,你可以用个相近意思的词代替,比如“'还'立赵佗为南越王“,这样应该就比较容易理解了。